A Sister Reflects - Reflección de una Hermana


Recent windy days here in Michigan had me thinking about the Scripture, “The wind blows where it wills, and you can hear the sound it makes, but you do not know where it comes from or where it goes…” (John 3:8) The reference in John’s gospel is to the Holy Spirit who is active. We may never know how the Spirit is leading or where the Spirit may appear to be working in our lives. Like the wind, the movements of the Spirit are mystery.

This work of the Holy Spirit is hopeful when we are discerning what to do with our lives, whether we are called here or there, with these folks or those, in this part of the world or that. The Holy Spirit is active whether, like the winds, we know where they come from or whether we don’t. 

As Jesus promised, after his resurrection and ascension to his Father, he sent his Spirit as an advocate, an amazing source of support and One who is on our side. I encourage you to ask the Spirit for guidance as you journey. Ask for signs that you are following a path that will lead you where you need to be, taking next steps in faith and trusting that the Spirit always “has our backs”, so to speak.

May you notice how the Holy Spirit is working in you and in all the circumstances of your days. You may find these links helpful: 
Sister Sara shares her discernment with us
Sister Mary assures that the Spirit of God is always with us

Blessings,

Sister Tarianne


Obra del Espíritu

Los recientes días vientosos aquí en Michigan me hicieron pensar en la Escritura, "El viento sopla donde quiere, y puedes escuchar el sonido que hace, pero no sabes de dónde viene ni a dónde va ..." (Juan 3:8). La referencia en el evangelio de Juan es al Espíritu Santo que está activo. Es posible que nunca sepamos cómo nos guía el Espíritu o dónde puede estar obrando el Espíritu en nuestras vidas. Como el viento, los movimientos del Espíritu son un misterio.

Esta obra del Espíritu Santo nos da esperanza cuando estamos discerniendo qué hacer con nuestras vidas, ya sea que nos llame aquí o allá, con esta gente o con aquellas, en esta parte del mundo o en aquella. El Espíritu Santo está activo, aunque sepamos o no de dónde vienen.

Como Jesús prometió, después de su resurrección y ascensión a su Padre, envió a su Espíritu como un abogado, una fuente asombrosa de apoyo y Uno que está de nuestro lado. La animo a que le pida al Espíritu que la guíe durante su jornada. Pida señales de que está siguiendo un camino que la llevará a donde necesita estar, dando los próximos pasos con fe y confiando en que el Espíritu siempre “nos respalda”, por así decirlo.

Espero que note cómo el Espíritu Santo está obrando en uested y en todas las circunstancias de sus días. Tal vez encontrará estos enlaces útiles:
La Hermana Sara comparte su discernimiento con nosotras
Hermana Mary asegura que el Espíritu de Dios está siempre con nosotras

Bendiciones,

Hermana Tarianne


In all the Gospels for this first week of the Easter season, we hear about various disciples as they see Jesus for the first time after he is risen. Somehow, he is different in how he looks to them, because we hear their hesitance in recognizing him alive and his reassurance to them that it is he.

It can be the same as we are discerning. We wonder whether the intuitions and feedback we are sensing is from God or from within ourselves. It is important to find out which it is, so we can trust what God is revealing to us in prayer, in our times of meditation, and in our conversations with others. Meeting with someone who is skilled in this kind of discernment, known as a spiritual director or spiritual companion, can support you as you listen deeply to what is revealed in you.

Because the Holy Spirit speaks in our hearts, we may be unfamiliar with listening this way. A spiritual director can help us hear. Like those disciples who saw Jesus after his resurrection, we sometimes cannot readily believe we are called by God for a specific purpose. We all need reassurance. It’s really all right. Why not look to the person(s) who can offer it in God’s name. I invite you to watch these videos: What is Spiritual Direction and What is Discernment?

The Holy Spirit invites each of us to come closer and see how God is revealed,

Sister Tarianne


¡Qué Revelador!

En todos los evangelios de esta primera semana de la temporada de Pascua, escuchamos acerca de varios discípulos cuando ven a Jesús por primera vez después de su resurrección. De alguna manera, ellos lo ven diferente, porque escuchamos la duda en reconocerlo vivo y la seguridad que él les da que es él.

Puede ser lo mismo mientras discernimos. Nos preguntamos si las intuiciones y las emociones que estamos sintiendo provienen de Dios o de nosotras mismas. Es importante averiguar cuál es, para que podamos confiar en lo que Dios nos está revelando en la oración, en nuestros momentos de meditación y en nuestras conversaciones con las demás. Tener una junta con alguien que tenga habilidades en este tipo de discernimiento, conocido como directora espiritual o compañera espiritual, puede ayudarle a escuchar profundamente lo que se revela en usted.

Debido a que el Espíritu Santo habla en nuestros corazones, es posible que no estemos acostumbradas con escuchar de esta manera. Una directora espiritual puede ayudarnos a escuchar. Como aquellos discípulos que vieron a Jesús después de su resurrección, a veces no podemos creer fácilmente que somos llamadas por Dios para un propósito específico. Todas necesitamos esta seguridad. Realmente todo está bien. ¿Por qué no buscar a la (s) persona (s) que pueden ofrecerlo en el nombre de Dios? Las invito a ver este video que describe ¿Qué es la Dirección Espiritual? o ¿Qué entendemos por “discernimiento”?

El Espíritu Santo nos invita a cada una de nosotras a acercarnos y ver cómo Dios se revela,

Hermana Tarianne


During these many months of pandemic closures and extra health precautions, we have not been able to regularly receive the Eucharist during Mass as we had been used to doing because we are viewing the celebrations on live stream. It may be true for many of you reading this reflection as well. 

This can be difficult when a person is in the midst of discerning an important step in life. Receiving the Eucharist offers support in our journey and we feel the loss. However, our liturgical leaders have been helping us in our St. Catherine Chapel here at the Motherhouse by reminding us that although we are not receiving Jesus in the Eucharist, we believe he is within us at all times. That is what he promised – “I will be with you always!” He accompanies us at every moment and in every circumstance in which we find ourselves. This also means we can count on the presence of Jesus as we are discerning.

It is a mystery and a blessing of our faith that, like Jesus, we are never alone in what we are living through. When we have fears, doubts or questions, we have the ability to go inside ourselves in prayer, asking for the inner peace and wisdom we need. As we celebrate these Holy Days of Triduum that are central to our faith in Jesus and the influence of his Resurrection, may we do as Jesus invited his disciples to do in the garden of Gethsemane: stay with him. Be confident he is with us too. 

May you have all you need to strengthen your faith in Jesus and his new life,

Sister Tarianne


¡Vida Maravillosa Dentro de Nosotras!

Durante estos muchos meses de cierres por la pandemia y precauciones adicionales de salúd, no hemos podido recibir la Eucaristía durante la misa con regularidad como acostumbramos hacer porque estamos viendo las celebraciones en directo. Tal vez sea cierto para muchas de ustedes que lean esta reflección.

Esto puede ser difícil cuando una persona está en medio de discernir un paso importante en la vida. Recibir la Eucaristía ofrece apoyo en nuestro camino y sentimos la pérdida. Sin embargo, nuestras líderes litúrgicos nos han estado ayudando en nuestra Capilla de Santa Catalina aquí en la casa madre recordándonos que aunque no estamos recibiendo a Jesús en la Eucaristía, creemos que Él está dentro de nosotras en todo momento. Eso es lo que prometió: "¡Estaré contigo siempre!" Nos acompaña en cada momento y en cada circunstancia en la que nos encontramos. Esto también significa que podemos contar con la presencia de Jesús mientras discernimos.

Es un misterio y una bendición de nuestra fe que, como Jesús, nunca estamos solas en lo que estamos viviendo. Cuando tenemos temores, dudas o preguntas, tenemos la capacidad de ir dentro de nosotras mismas en oración, pidiendo la paz interior y la sabiduría que necesitamos. Al celebrar estos Días Santos del Triduo que son fundamentales para nuestra fe en Jesús y la influencia de su Resurrección, hagamos lo que Jesús invitó a sus discípulos a hacer en el huerto de Getsemaní: quédese con él. Confíe en que él también está con nosotras.

Que tenga todo lo que necesite para fortalecer su fe en Jesús y su nueva vida,

Hermana Tarianne


This weekend we celebrated the Spring Equinox, and, at the same time, I began to see signs of spring here in the Midwest. On my walks, I’m beginning to see the green shoots from the ground, and I can hear the birds singing in the morning. All of these signs of life have been reminding me that discernment relies on being attentive to signs of new life within us. Sometimes this new life appears as a deepening of the relationships we have with one another, while other times it might be that we are more creative and full of new ideas. This is therefore my prayer for all those who are praying to God for direction in your life, that this new season will bring you signs of new life and hope. 

Sister Katherine


Signos de Vida Nueva

Este fin de semana celebramos el Equinoccio de Primavera y, al mismo tiempo, comencé a ver señales de primavera aquí en el Medio Oeste. Durante mis paseos, puedo ver los brotes verdes saliendo de la tierra y puedo escuchar el canto de los pájaros por la mañana. Todas estas señales de vida me han estado recordando que el discernimiento se basa en estar atentas a las señales de vida nueva dentro de nosotras. A veces esta nueva vida aparece como una profundización de las relaciones que tenemos entre nosotras, mientras que otras veces puede ser que seamos más creativas y llenas de nuevas ideas. Por lo tanto, esta es mi oración para todas aquellas que están orando a Dios por dirección en su vida, que esta nueva temporada les traiga señales de nueva vida y esperanza.

Hermana Katherine


Discernment can feel like the weather. Sometimes it’s warm and then just as quickly it turns cold. If you’re a person who takes seriously what it means to discern, to pay attention and listen closely for what the Spirit is saying in your life, then these changes can be disturbing, even confusing.

When we discern, we bring our whole selves to the process, our feelings and thoughts as well as our concerns about life’s daily challenges and, of course, its joys. We are sometimes “on” and sometimes “off” in our ability to feel God’s presence with us or to be able to quiet ourselves enough inside to pay attention. 

This cycle is normal. It helps to check our expectations. Nothing in nature is always “on” because nature has cycles. As part of nature, we humans also have our cycles of attentiveness and distractedness. At those times when distraction takes center stage, we can practice patience and self-understanding, accepting that this is one of those times when focus doesn’t happen. In those moments, may you be compassionate and understanding with yourself and not self-critical. Wait in hope until another time when you will be able to pay attention the way you desire. 

Resources:

Self-compassion Meditation 
Tracking Clues to our Call

Join us for a Come-And-See Discernment Retreat in May

Wishing you much patience and self-compassion,

Sister Tarianne


Los Ciclos del Discernimiento

El discernimiento se puede sentir como el clima. Algunas veces se siente caluroso, y derepente se siente frío. Si usted es una persona que toma el discernimiento seriamente, que pone atención y escucha atentamente por lo que el Espíritu le está diciendo en su vida, tal vez estos cambios puedan ser perturbadores, o aún confusos. 

Cuando discernimos, llevamos todo nuestro ser en el proceso, nuestros sentimientos y pensamientos y también nuestras preocupaciones de nuestra vida diaria, y, por supuesto, sus alegrías. Algunas veces estamos “prendidas” y algunas veces “apagadas” en nuestra abilidad de sentir la presencia de Dios con nosotras o de poder callarnos lo suficiente por dentro para poner atención.

Este ciclo es normal. Nos ayuda en el análisis de nuestras expectativas. Nada en la naturaleza está siempre “prendida” porque la naturaleza tiene ciclos. Como parte de la naturaleza nosotras las humanas también tenemos nuestros ciclos de atención y distracción. En esos momentos cuando la distracción toma el enfoque podemos practicar la paciencia y la autocomprensión, aceptando que este es uno de esos momentos cuando el enfoque no sucede. En esos momentos, que sea compasiva y comprensiva consigo misma, y no autocrítica. Espere con esperanza hasta la próxima vez cuando sí podrá poner atención como desea. 

Recursos:

Meditación de Autocompasión
Seguimiento de Señales a nuestro Llamado
Únase a nosotras para un retiro de Discernimento Ven y Vea en Mayo

Deseándole mucha paciencia y autocompasión,

Hermana Tarianne


One tool I have found valuable when trying to discern something important in life is journaling. Writing down on paper, especially in a journal, helps clarify what I am thinking and feeling. 

Journaling shows what’s beginning to make sense and what questions remain. In that sense, journaling helps us see what’s clear (or clearer) now and what is still blurry in our thoughts and feelings.

A persistent habit of writing in a journal often results in being able to track not only where I am now, but where I have been in my past journey in discerning. Clues along the way are like dots on a blank page. Journaling helps connect the dots to see what image emerges. Knowing where I am can act as a guide to what might be the next step to take or question to ask and to whom. If it helps, at the end of a journal entry ask: What’s clearer to me now? What’s still blurry?

If writing in a journal has not been a habit of yours, please consider trying it out: Journal Writing Prompts to Begin.

Many blessings as you continue walking the path of discernment,

Sister Tarianne


¿Claro o Borroso?

Una herramienta que he encontrado ser valioso cuando trato de discernir algo importante en la vida es el escribir. Escribir en papel, especialmente en un diario, ayuda en aclarar qué es lo que estoy pensando y sintiendo.

El escribir en un diario enseña lo que comienza a tener sentido y las preguntas que todavía quedan. En ese sentido, llevar un diario nos ayuda a ver lo que está claro (o más claro) ahora y lo que todavía está borroso en nuestros pensamientos y sentimientos.

Un hábito persistente de escribir en un diario muchas veces resulta en poder darse cuenta no solo dónde estoy ahora, sino dónde he estado en mi viaje anterior durante el discernimiento. Las señales a lo largo del camino son como puntos en una página en blanco. Llevar un diario ayuda a conectar los puntos para ver que imagen emerge. Saber dónde estoy puede actuar como una guía sobre que sería el próximo paso de tomar o qué pregunta hacer y a quién. Si ayuda, al final de una entrada en el diario, pregunte: ¿Qué me queda más claro ahora? ¿Qué sigue borroso?

Si escribir en un diario no ha sido un hábito suyo, considere probarlo: Indicaciones para comenzar a escribir en un diario.

Muchas bendiciones mientras siga caminando por el camino del discernimiento,

Hermana Tarianne


This is a wonderful question to bring to a spiritual director or mentor when you’re discerning. Let’s assume this is a person who really knows you or has gotten to be familiar with you over some period of time. Trying out options for your life’s calling by asking this question of someone who can tease out details with you, ask you some questions to get at your thinking and feelings about what you’re proposing can be invaluable.

Discernment, besides listening for God’s call, is also a sorting process, made all the more difficult because you are choosing among directions for life that are good and not among those that are good and bad. But that’s exactly when another trusted person available to listen deeply to you may ask just the most exquisite question or make the exact right comment that sends you to a deeper place within yourself where your heart listens.

These videos may also help: 

Saying “no” before saying “yes”

Sister Mary Soher’s journey
Sister Antoinette tells about her process of discerning

By all means ask someone you trust for help,

Sister Tarianne


¿Como Se Oye Esto?


Esta es una buena pregunta para llevársela a una directora espiritual o una mentora cuando uno está en discernimiento. Asumamos que esta es una persona que la conoce muy bien o se ha familiarizado con usted durante un periodo de tiempo. Tratando diferentes opciones para el llamado de su vida por el hecho de hacerle esta pregunta a alguién quién la pueda acompañar en sacar detalles, hacerle preguntas para llegar a sus pensamientos y sentimientos a lo que está proponiendo puede ser invalorable.

El discernimiento, no solo el escuchar la voz de Dios, también es un proceso de clasificación, haciéndolo aún más dificil porque está escogiendo entre direcciones de la vida que son buenas y no entre las que son buenas y malas. Pero esto es exáctamente cuando otra persona de confianza disponible a escucharla tal vez le hará una pregunta tan exquisita o hace un comentario exácto que la manda a un lugar muy profundo en sí misma donde su corazón escucha.

Estos videos tal vez la ayudarán:

Diciendo “no” antes que “sí”

La Jornada de la Hermana Mary Soher

Hermana Antoinette cuenta su proceso de discernimiento

En todo caso, pida ayuda de alguien de confianza,

Hermana Tarianne 


In the movie Runaway Bride, Richard Gere’s character, Ike, confronts Julia Robert’s character, Maggie, because she doesn’t know her favorite kind of eggs. After Maggie breaks up with Ike, she takes the time to figure out her favorite kind of eggs, and, in process, begins to discover who she is. Discernment is about discovering God’s desires for you, and recognizing your own desires, talents, and abilities – all of which come from God – is an important part of that process. Knowing who you are grounds us in the reality of ourselves, where we can examine ourselves clearly. In order to come to know yourself better, I invite you to reflect on these questions:

  1. What are my gifts and talents? 

  2. Are there areas of my life that I have previously thought as being weaknesses (for example, being shy or crying easily) that God is now inviting me to see as a gift?

  3. What are my values?

  4. Who are the people in my life that are most important to me?

  5. Is there a particular group of people I feel drawn towards? (For example, children or people without shelter?) 

  6. Are there any limits that I need to respect? (For example, health concerns or family responsibilities?)

Discernment helps us find the places where we “fit,” whether with a religious community, a life partner, or a profession. Sometimes this might be immediately apparent, and sometimes it takes a little more time to be sure. Knowing yourself will enable you to feel more confident when you do find where God is calling you, and, there, to be a blessing to the world. 

Sister Katherine


Conózcase a Sí Misma

En la película Runaway Bride, el personaje de Richard Gere, Ike, se enfrenta con el personaje de Julia Roberts, Maggie, por no conocer su estilo de huevos favoritos. Después de romper su relación con Ike, ella toma su tiempo para saber cuál es su estilo de huevos favoritos, y, en el proceso, empieza a conocer quién es. El discernimiento es el proceso de conocer cuáles son los deseos de Dios para uno, y reconocer que sus propios deseos, talentos y abilidades – los cuales todos provienen de Dios – es una parte importante de ese proceso. Conociendo quién es nos cimenta en la realidad de nosotras mismas, donde nos podemos examinar claramente. Para poder conocerse mejor, la invito a meditar en estas preguntas:

  1. ¿Cuáles son mis dones y talentos?

  2. ¿Hay áreas en mi vida que anteriormente pensaba que eran debilidades (Por ejémplo, ser tímida o llorar facilmente) que Dios ahora me invita a verlo como un don?

  3. ¿Cuáles son mis valores?

  4. ¿Quiénes son las personas en mi vida que son los más importantes para mi?

  5. ¿Hay un grupo en particular que me siento más atraida hacia ellos? (Por ejémplo, niños o personas en un refugio?)

  6. ¿Hay unos límites que debo respetar? (Por ejémplo, las preocupaciones de salúd o responsabilidades familiares?)

El discernimiento nos ayuda a encontrar lugares donde nos “acoplamos,” sea con una comunidad religiosa, o con un compañero, o prefesión. Algunas veces esto se podrá reconocer inmediatamente, y algunas veces toma un poco más de tiempo para estar segura. Conociéndose a sí misma le ayudará a sentirse con más confianza cuando encuentre dónde Dios la está llamando, y, allí, ser de una bendición al mundo.

Hermana Katherine


Lent is a wonderful time to pursue your personal response to the question, “What are you looking for?” This is what Jesus asked the two disciples of John the Baptist. Their response was another question, “Where are you staying?” And Jesus then invited them to come and see for themselves.

When you are discerning turning points in your life, that invitation to come and see is wise and practical advice. There’s no substitute for personal experience because it creates a deep impact on you. Lent provides both the time and the motivation for each of us to slow down and take the time and quiet necessary to pay closer attention to what God is speaking to our hearts.

In your heart is where God makes known to you what you desire for your life, maybe just the next steps of meeting your desire. You are invited during this Lenten season to listen closely to your heart to discover what your desire is for your life. God desires your happiness and inner peace. Both are signs of God’s message for you! Pray with us and learn all about God’s plan for our lives.

Blessings for listening Lent,

Sister Tarianne 


Ahora es el Tiempo

La Cuaresma es un tiempo maravilloso para prestar atención a su respuesta personal a la pregunta, “¿Qué está buscando?” Esto fué lo que Jesús le preguntó a los dos discípulos de Juán el Bautista. La respuesta de ellos fué otra pregunta, “¿Dónde te estás quedando?” y entonces Jesus los invita a que vieran por ellos mismos.

Cuando está discerniendo puntos importantes en su vida, esa invitación a venir y ver es un consejo sabio y práctico. No hay nada mejor que una experiencia personal porque le crea un impacto profundo. La Cuaresma nos da el tiempo y la motivación para cada una de nosotras a disminuir un poco la velocidad y tomar el tiempo y el silencio necesario para poner atención a lo que Dios nos está hablando a nuestros corazones. 

En su corazón es donde Dios le hace saber que es lo que usted desea en su vida, tal vez solamente los próximos pasos en cumplir su deseo. Está invitada durante este tiempo de Cuaresma a escuchar atentamente a su corazón para descubrir cuál es su deseo para su vida. Dios desea su felicidad y paz interior. Ambos son señales del mensaje de Dios para usted! Ore con nosotros y aprenda todo sobre el plan de Dios para nuestras vidas.

Bendiciones por escuchar la Cuaresma,

Hermana Tarianne


pomegranate seeds

“God said, ‘See, I have given you every plant yielding seed that is upon the face of all the earth, and every tree with seed in its fruit; you shall have them for food’.” (Genesis 1:29)

Seeds are vital in the discernment process. Okay, maybe not the seeds mentioned in the quote from Genesis above which is focused on seeds that plants and trees produce. Consider seeds as “life-bearers” God gives us to guide us forward in discovering our life’s purpose or calling. They can also make us think of those tiny inspirations, fleeting ideas and images that come to us during the day as seeds.

For example, a young woman is discerning what it might be like to commit herself to life in a religious community. That is a seed of her imagination. She could picture herself praying with, studying and sharing with others, being challenged to grow as a person. Holding a picture of that scene in her life, it’s possible to tune into the feelings she has when she imagines herself living the life. Her feelings of resonance are seeds of life drawing her toward God who calls her. 

If she doesn’t have a clear picture? She may need more information about what religious life is, how women live it and grow through living it. The additional information feeds her imagination so she can picture it. Like the rest of nature, seeds are everywhere and plentiful for one who is willing to look and see. Check out this short video of seeds of our call we may not notice

May you be gifted with noticing the seeds of possibility all around you today,

Sister Tarianne


Dándose Cuenta de las Semillas de la Vida

“Dios dice, ‘Mira, Os he dado toda planta que da semilla, que está sobre toda la tierra, y todo árbol en que hay fruto y que de semilla; os serán para comer’.” (Génesis 1:29)

Las semillas son vitales en el proceso del discernimiento. Bueno, tal vez no las semillas mencionadas anteriormente en la cita de Génesis, que se enfoca en las semillas que son producidas por plantas y árboles. Considere las semillas como “dadoras de vida” que Dios nos da para guiarnos adelante en descubrir nuestro propósito o llamado en nuestra vida. También nos ayudan a pensar en esas inspiraciones pequeñas, ideas fugaces e imágenes que se nos viene durante el día como semillas.

Por ejémplo, una mujer jóven está discerniendo como sería comprometerse a una comunidad religiosa. Esta es una semilla de su imaginación. Ella podrá verse orando, estudiando y compartiendo con otras, siendo retada a crecer como persona. Manteniendo esa imagen de esa escena en su vida, es posible a sintonizarse a los sentimientos que ella tiene cuando se imagina viviendo la vida. Sus sentimientos de resonancia son semillas de la vida guiándola más cerca hacia Dios quién la llama.

¿Si no tiene una imágen clara? Tal vez necesita más información sobre la vida religiosa, cómo mujeres la viven y cómo crecen al vivirla. Teniendo más información alimenta su imaginación para que pueda imaginarla. Como el resto de la naturaleza, las semillas están dondequiera y abundan para la que esté dispuesta a mirar y ver. Vea este corto video de semillas de nuestro llamado que tal vez no nos damos cuenta.

Que tenga el don de darse cuenta hoy de las semillas de la posibilidad a todo su alrededor,

Hermana Tarianne


Receive Updates for 'A Sister Reflects' / Suscribirse a 'Reflección de una Hermana'

  • Select for Updates

Sister Tarianne DeYonker, OP
Sister Katherine Frazier, OP

Co-Directors Vocations

Adrian Dominican Sisters
1257 East Siena Heights Drive
Adrian, Michigan 49221-1793
517-266-3537

Visit the Adrian Vocations Team on Twitter @ASisterReflects

 


Flyer for Zoom and See 2021


 

Get out your bell-bottoms and platform shoes, because DISCO is here!

Okay, so it's a little less dancing, a little more talking... Sisters Lorraine Réaume, OP, and Sara Fairbanks, OP, have a video series called DISCO (Discernment Conversations): Dancing with the questions of life!