A Sister Reflects - Reflección de una Hermana


A woven cornucopia full of red and green grapes sitting on a platter of various squash with a green plant around it, sitting on a table

Photo by Sister Katherine

Meister Eckhart, a Dominican friar, priest and theologian, is credited as saying, “If the only prayer you say is thank you, it would be enough.” These words seem particularly fitting for Thanksgiving, when we pause amid the turkey, pies and football games to remember our blessings. While a cornucopia that produces endless stream of fruits, grain and vegetables is mythological, I find that the image aptly describes the abundance of the blessings that God gives me.

I am grateful for shelter and food, especially chocolate! I am grateful for my family, both immediate and the wild tangle that is my extended family that includes all sorts of kinfolk. I am grateful for the change of seasons, and the quieting of the world that takes place in November as the days grow darker and colder. I am especially grateful for the gift of my Adrian Dominican Sisters who do so much for me and for those most in need in the world.

On this Thanksgiving, may you have the opportunity to look around and notice the ways that God has been present in your life, and to realize how much is also coming forth from the cornucopia of your life. May you have a happy Thanksgiving celebration!

Blessings
Sister Katherine


Cornucopia de Bendiciones

Meister Eckhart, un fraile Domínico, sacerdote y teólogo, se le atribuye haber dicho: "Si la única oración que dices es gracias, sería suficiente". Estas palabras parecen particularmente apropiadas para el Día de Acción de Gracias, cuando hacemos una pausa en medio del pavo, los pasteles y los juegos de fútbol para recordar nuestras bendiciones. Aunque una cornucopia que produce un flujo interminable de frutas, granos y vegetales es mitológica, encuentro que la imagen describe aptamente la abundancia de las bendiciones que Dios me da.

Estoy agradecida por el refugio y la comida, ¡especialmente el chocolate! Estoy agradecida por mi familia, tanto inmediata como mi familia extendida que incluye todo tipo de parientes. Estoy agradecida por el cambio de estaciones del tiempo y el aquietamiento del mundo que se lleva acabo en noviembre a medida que los días se vuelven más oscuros y fríos. Estoy especialmente agradecida por el regalo de mis Hermanas Domínicas de Adrian que hacen tanto por mí y por los más necesitados del mundo.

En este Día de Acción de Gracias, que tenga la oportunidad de mirar a su alrededor y notar las formas en que Dios ha estado presente en su vida, y de darse cuenta de cuánto está saliendo también de la cornucopia de su vida. ¡Que tenga una feliz celebración de Acción de Gracias!

Bendiciones,
Hermana Katherine


a sandy area with lots of large, jagged rocks sloping up the side of a mountain

When I began on the path to religious life I ran into a few rocks along the way. If I saw them, I was able to move them, but some surprised me and caused me to stumble a little bit. One of the stumbles I didn’t see coming was my brother’s adverse reaction to my telling him that I was discerning religious life. When the push back came, I didn’t really know what to do, so I took it to prayer. My explanation of the joy within me as I was getting closer to entering the congregation didn’t seem to be enough for him. Through my prayer and deep listening I realized he had a very personal reason for the push back. So, we talked about it, and I was able to alleviate his fears. Once that impediment was removed his whole demeanor changed and he celebrated with great joy as I made my vows.

Proverbs 18:15 says, “the heart of the discerning acquires knowledge, for the ears of the wise seek it out.” I am grateful I did not make a rash assumption and through prayer was able to listen even more deeply to my brother’s concerns. What looked like a boulder blocking the road was shattered into pebbles put along my path and I was free to continue the path God was calling me to. So may you be blessed with grace to see the path in front of you and do not fear any obstacle.

Blessings
Sister Mary Jones, OP


Una Piedra en el Camino

Cuando comencé en el camino de la vida religiosa me encontré con algunas piedras en el camino. Si es que me daba cuenta, pude moverlas, pero algunas me sorprendieron y me hicieron tropezar un poco. Uno de los tropiezos que no me lo esperé fue la reacción adversa de mi hermano cuando le dije que estaba discerniendo la vida religiosa. Cuando llegó esta resistencia, realmente no sabía qué hacer, así que lo puse en oración. Mi explicación del gozo que sentía dentro de mí a medida que me acercaba a entrar a la congregación no parecía ser suficiente para él. A través de mi oración y escucha profunda, me di cuenta de que él tenía una razón muy personal para esta resistencia. Tomamos tiempo para hablar sobre eso, y pude aliviar sus temores. Una vez que se eliminó ese impedimento, su comportamiento cambió por completo y celebró con gran alegría cuando hice mis votos.

Proverbios 18:15 dice: “El corazón de los entendidos adquiere conocimiento, porque los oídos de los sabios lo buscan”. Estoy agradecida de no haber hecho una suposición precipitada y, a través de la oración, pude escuchar aún más profundamente las preocupaciones de mi hermano. Lo que parecía ser una gran piedra que bloqueaba el camino se convirtió en piedrecitas colocadas a lo largo de mi camino y fui libre de continuar el camino al que Dios me estaba llamando. Que sea bendecida con la gracia de ver el camino frente a usted y que no tema ningún obstáculo.

Bendiciones,
Hermana Mary Jones, OP


a paved road with a close-up of painted white arrows pointing forward, left, and right with the word START painted underneath

When Mary had a visit from an angel letting her know she was chosen to birth the son of God and when Peter, Andrew, James, and John heard Jesus say, "Follow me," they were not so much deciding as they were responding to a call or an invitation. They could have refused, but they didn’t, thank God! Now those incidences of "call" or invitation are written in scripture for our inspiration, prayer, and reflection.

A call, an invitation to a particular way of life is a gift. It is not meant to be taken lightly. We each have that unique call in our own lives. No one else can respond in the ways we can to the call.

The tools for finding out what our call is include praying, journaling, and quiet. These are major ways. In using them we can arrive at what we believe is our call or invitation from God. It’s good to share our insights and conclusions with a trusted mentor, spiritual director, or confidant and see what feedback comes from that conversation.

Be assured that the call to use your gifts is there for you. If we can be of help in your search, please contact us. We are planning a weekend retreat in January for young women seeking to know their call. You can learn more here.

Please know all of us pray for you every day,
Sister Tarianne


Decidir vs Responder

Cuando María recibió la visita de un ángel que le hizo saber que ella había sido elegida para dar a luz al hijo de Dios y cuando Pedro, Andrés, Santiago y Juan escucharon a Jesús decir: “Sígueme”, no estaban decidiendo sino respondiendo a un llamado o una invitación. Podrían haberse negado, pero no lo hicieron, ¡Gracias a Dios! Ahora esas incidencias de “llamado” o invitación están escritas en la escritura para nuestra inspiración, oración y reflexión.

Un llamado, una invitación a una forma de vida determinada es un regalo. No es para tomarse en poco. Cada una de nosotras tiene ese llamado único en nuestras propias vidas. Nadie más puede responder de la manera que nosotras podemos al llamado.

Las herramientas para descubrir cuál es nuestro llamado incluyen la oración, escribir en un diario y el silencio. Estas son las principales formas. Al usarlos podemos llegar a lo que creemos que es nuestro llamado o invitación de Dios. Es bueno compartir nuestros puntos de vista y conclusiones con un mentor de confianza, un director espiritual o un confidente y ver qué comentarios surgen de esa conversación.

Tenga la seguridad de que el llamado para usar sus dones está ahí para usted. Si podemos ser de ayuda en su búsqueda, por favor comuníquese con nosotras. Estamos planeando un retiro de fin de semana en enero para mujeres jóvenes que buscan conocer su llamado. Puede aprender más aqui.

Por favor sepa que todas oramos por usted todos los días,
Hermana Tarianne


What is National Vocation Awareness Week?

National Vocation Awareness Week (NVAW) is an annual week-long celebration of the Catholic Church in the United States dedicated to promoting vocations to consecrated life and ordained ministry through prayer and education, and to renew our prayers and support for women and men who are considering one of these vocations. This year, we celebrate NVAW November 6-12, 2022.

Observance of Vocation Awareness Week began in 1976 when the U.S. bishops designated the 28th Sunday of the year for the celebration. In 2014, the Committee on Clergy, Consecrated Life and Vocations moved the observance of National Vocation Awareness Week to November to encourage participation from Catholic schools and colleges in this effort. 

Resources

 




¿Qué es la Semana Nacional por las Vocaciones? 

La Semana Nacional de Concienciación Vocacional (NVAW) es una celebración anual de una semana de duración de la Iglesia Católica en los Estados Unidos dedicada a promover las vocaciones a la vida consagrada y al ministerio sacerdotal a través de la oración y la educación, y a continuar apoyando a las mujeres y hombres que están considerando una de estas vocaciones.

La Semana de Concienciación Vocacional se inició en 1976 cuando los obispos de los Estados Unidos designaron el 28º domingo del año para su celebración. En 2014, el Comité de Clero, Vida Consagrada y Vocaciones trasladó la celebración a noviembre para alentar la participación de las escuelas y colegios católicos. 

Recursos en inglés 

 


Statue of an angel in a reflective pose in a cemetary

During the month of November, we are encouraged to remember those women and men, our ancestors in faith, who have gone before us, saints and sinners. In many cultures, this is a time to recall deceased family members and friends, and to share stories of these souls who have impacted our lives in so many ways.

As we begin this month, a month when days grow shorter and darkness begins to fill more of our time and space, let us enter into a reflective mode and welcome the darkness. Let us remember that Christ is our light and our life. Invite God to be with you in the dark and in the quiet.

On the first day of this month, the Feast of All Saints, the Gospel reading is Matthew’s account of the Beatitudes (chapter 5). These words remind us of what it means to be a discerning follower of Jesus. Those who cast their lot with Jesus, do not take major decisions lightly. In prayer this week, ask that all your decisions, particularly those you make while voting, be guided by the light of Christ.

Peace and blessings,
Sister Maribeth


Bendito Sea

Durante el mes de noviembre, se nos estimula a recordar a aquellas mujeres y hombres, nuestros antepasados en la fe, que nos han precedido, santos y pecadores. En muchas culturas, este es un momento para recordar a familiares y amigos fallecidos, y para compartir historias de estos seres queridos que han impactado nuestras vidas de muchas maneras.

Al comenzar este mes, un mes en el que los días se acortan y la oscuridad comienza a llenar más nuestro tiempo y espacio, entremos en un modo reflexivo y demos la bienvenida a la oscuridad. Recordemos que Cristo es nuestra luz y nuestra vida. Invita a Dios a estar con usted en la oscuridad y en la quietud.

En el primer día de este mes, la Fiesta de Todos los Santos, la lectura del Evangelio es el relato de las Bienaventuranzas de Mateo (capítulo 5). Estas palabras nos recuerdan lo que significa ser un seguidor perspicaz de Jesús. Aquellos que se unen a Jesús, no toman las decisiones importantes a la ligera. En oración esta semana, pide que todas sus decisiones, particularmente las que tome mientras vote, sean guiadas por la luz de Cristo.

Paz y bendiciones,
Sor Maribeth


Adrian Dominican Sisters with horse and buggy

In the United States, the month of October is Family History Month, and during this month, I like to spend some time celebrating the stories in my family tree. I enjoy the opportunity to learn more about my ancestors who were everything from pioneers to cavaliers, scoundrels to saints, not to mention everything in-between. I especially like to take a moment to remember other members of my family who also entered into religious life, and to be grateful for the gift of their lives in service to the people of God.

Now, I belong to more than my biological family. In addition to the physical DNA I share with my parents, I also share “spiritual DNA” with many other Dominicans. This looks like the spirit I share with the Sisters who make up my congregation, the Adrian Dominican Sisters, and I share that same spirit with all the Dominican communities around the world. Their stories are also important to me, and I have found inspiration from the women who have gone before me, from the early Sisters who arrived in Adrian, Michigan to become nurses to railroad workers to the many Sisters who have worked for the justice of those living on the margins. Their stories have become part of how I see myself today, the same as those stories I learned growing up about my family of origin.

Now, as a member of the Adrian Dominican Sisters, my own story is part of the larger story of my community. This is truly the gift of community, as we recognize that our stories are part of the whole and that they affect the whole. The ministries I have participated in and the relationships I am part of speak to who I am and who we are together. During this Family History Month, I know that I am, truly, a member of the Dominican Family.

Blessings,
Sister Katherine

Image from the Adrian Dominican Sisters Archive


Historias de la Familia

En los Estados Unidos, el mes de octubre se reconoce como el Mes de la Historia Familiar, y durante este mes, me gusta pasar tiempo celebrando las historias de mi árbol genealógico. Disfruto la oportunidad de aprender más sobre mis antepasados que fueron de todo, desde pioneros hasta caballeros, sinvergüenzas y santos, sin mencionar todo lo demás. Me gusta especialmente tomarme un momento para recordar a otros miembros de mi familia que también entraron a la vida religiosa, y agradecer el don de sus vidas al servicio al Pueblo de Dios.

Ahora, pertenezco a más que solo de mi familia biológica. Además del ADN físico que comparto con mis padres, también comparto el “ADN espiritual” con muchas otras Domínicas. Este se parece al espíritu que comparto con las hermanas que componen mi congregación, las Hermanas Domínicas de Adrian, y comparto ese mismo espíritu con todas las comunidades Domínicas de todo el mundo. Sus historias también son importantes para mí, y he obtenido inspiración de las mujeres que me han precedido, desde las primeras hermanas que llegaron a Adrian, Michigan para ser enfermeras y hasta trabajadoras del ferrocarril, y aun muchas hermanas que han trabajado por la justicia de aquellos que viven en los márgenes. Sus historias forman parte en cómo me identifico hoy, al igual como aquellas historias sobre mi familia de origen que aprendí durante mi niñéz.

Ahora, como miembra de las Hermanas Domínicas de Adrian, mi propia historia forma parte de la más amplia historia de mi comunidad. Esto es verdaderamente el regalo de comunidad, que podamos reconocer que nuestras historias forman parte del total y que impactan el total. Los ministerios en los cuales he participado y las relaciones en las que formo parte hablan de quién soy y quiénes somos juntas. Durante este Mes de la Historia Familiar, sé que soy, verdaderamente, una miembra de la Familia Domínica.

Bendiciones,
Hermana Katherine

La imagen es del Archivo de las Hermanas Dominicas de Adrian


woman jumping on top of a mountain

Discerning significant changes in life takes courage. Do I take that new job? Do I buy a bigger house? Do I go back to school to finish or earn a degree? Making important decisions is a process and weighing the options involved and choosing to go forward takes courage.

The same can be said for discerning God’s will for us. We invite God into our discernment because we know that our faith is limited by our humanity. Prayer helps reveal the options available to us. God might lead you to move to a different town or leave a job. So, our faith must be mixed with courage. Take a leap of faith, have the courage to say yes to God’s invitation, and dedicate your life to God.

Sister Mary Jones, OP


El Valor del Discernimiento

Toma valentía el discernimiento de cambios importantes en la vida. ¿Acepto ese nuevo trabajo? ¿Compro una casa más grande? ¿Regreso a la escuela para terminar u obtener un título? Tomar decisiones importantes es un proceso y pesar las opciones disponibles y decidir seguir adelante toma valentía. 

Lo mismo se puede decir sobre el discernir la voluntad de Dios para nosotras. Invitamos a Dios a nuestro discernimiento porque sabemos que nuestra fe está limitada por nuestra humanidad. La oración ayuda a revelar las opciones disponibles para nosotras. Dios podría guiarla a mudarse a una ciudad diferente o a dejar un trabajo. Así que nuestra fe debe estar mezclada con valentía. Tomar un paso de fe, tener la valentía de decir a la invitación de Dios, y de dedicar su vida a Dios.

Hermana Mary Jones, OP


water lilly

Finding quiet time to collect your thoughts or pray can be like walking into a house where toddlers and young children live and trying to avoid stepping on their toys, blocks, and other playthings as you walk from the front door to the kitchen. There is a lot in the way and no way to walk in a straight line.

That also is how all of us sometimes are in our lives. There are things that get in our way of our best intentions to make time to pray, or read Scripture, or just be quiet and listen to God speaking in the quiet of your heart. Although God is not limited in the ways God communicates with us, quiet does seem to be one of God’s favorites!

Do you make the time and space you need for quiet? Is your time best in the morning before a busy day gets started? Are you better in the evening before going to bed where you have the day to reflect on, thank God for and ask questions about? Quiet time gives us chances to tune in to what the Holy Spirit may be calling us to be about in our lives.

May you seek and find that space and quiet to open your heart where God can speak. Sometimes calming music helps.

Blessings,
Sister Tarianne


Lo Que Se Interpone En Su Camino

Encontrar momentos de tranquilidad para ordenar sus pensamientos u orar puede ser como entrar en una casa donde viven niños pequeños y tratar de evitar pisar sus juguetes, bloques y otras cosas mientras camina desde la puerta principal hasta la cocina. Hay mucho en el camino y no hay forma de caminar en una línea recta.

Así también es como todas nosotras a veces estamos en nuestras vidas. Hay cosas que se interponen en el camino de nuestras mejores intenciones de hacer tiempo para orar o leer las Escrituras o simplemente estar en silencio y escuchar a Dios hablando en la tranquilidad de nuestro corazón. Aunque Dios no está limitado en la forma en que se comunica con nosotras, ¡el silencio parece ser uno de los favoritos de Dios!

¿Hace el tiempo y el espacio que necesita para la tranquilidad? ¿Es su mejor tiempo durante la mañana antes de que comience un día ajetreado? ¿Se siente mejor por la noche antes de acostarse donde tiene tiempo para reflexionar sobre el día, agradecer a Dios y hacer preguntas? El tiempo de quietud nos da la oportunidad de sintonizarnos con lo que el Espíritu Santo puede estar llamándonos a hacer en nuestras vidas.

Que busque y encuentre ese espacio y tranquilidad para abrir su corazón donde Dios pueda hablar. A veces, la música relajante ayuda.

Bendiciones,
Hermana Tarianne


silhouette of a woman against a sunset

Very soon, we in Adrian hope to welcome women interested in exploring Dominican vowed life. 

Many women who are pondering how they might best live their commitment to the Gospel, have not had the opportunity to discuss their questions with professed Sisters. For the most part, the “faces” of Sisters are not nearly as evident as they were decades ago, when most Sisters wore veils and long habits and were known as women who taught in the parish schools or worked in Catholic hospitals.

While the number of religious Sisters has certainly diminished, and while many of us are not as easily recognizable by our dress as we had been, be assured that religious life is alive and well! And because the Adrian Dominican Sisters are deeply committed to welcoming women to discern their call with us, we invite you to join us in Adrian, Michigan, the weekend of October 14-16. You will be our guests in our lovely retreat and conference building, Weber Center.

During the weekend, you will have the opportunity to pray with us, share meals and conversation, hear the stories of how some of us discerned our call to Dominican life, and listen to some of the incredible ministries our Sisters have been engaged in throughout their religious life.

Please come and see how God might be inviting you to live your life!

You can register here.

Peace and blessings,
Sister Maribeth Howell, OP


Ven y Vea

Muy pronto, en Adrián, esperamos dar la bienvenida al campus a mujeres interesadas en explorar la vida consagrada Domínica.

Muchas mujeres que están reflexionando sobre cómo podrían vivir mejor su compromiso al Evangelio, no han tenido la oportunidad de discutir sus preguntas con hermanas profesas. En su mayor parte, los “rostros” de las hermanas no son tan evidentes como lo eran hace décadas, cuando la mayoría de las hermanas usaban velos y hábitos largos y eran conocidas como mujeres que enseñaban en las escuelas parroquiales o trabajaban en hospitales católicos.

Aunque el número de hermanas religiosas ciertamente ha disminuido, y aunque muchas de nosotras no somos tan fácilmente reconocibles por nuestra vestimenta como antes, ¡tengan la seguridad de que la vida religiosa está viva! Y debido a que las Hermanas Domínicas de Adrián están profundamente comprometidas a dar la bienvenida a las mujeres para que disciernan su llamado con nosotras, las invitamos a unirse a nosotras en Adrián, Michigan, el fin de semana del 14 al 16 de octubre. Serán nuestras invitadas en nuestro encantador edificio de retiro y conferencias, Weber Center.

Durante el fin de semana, tendrá la oportunidad de orar con nosotras, compartir comidas y conversaciones, escuchar las historias de cómo algunas de nosotras discernimos nuestro llamado a la vida Domínica y escuchar algunos de los increíbles ministerios en los que nuestras hermanas se han comprometido a lo largo de su vida religiosa.

¡Por favor venga y vea cómo Dios podría estar invitándola a vivir su vida!

Puede registrarse aquí.

Paz y bendiciones,
Hermana Maribeth


When I began discerning becoming a Sister, I thought of religious life as being something mysterious, and certainly far removed from my own life. How could I make a good decision for me if I was looking at a life I did not really understand? The answer was to come and see for myself. In spending time with Sisters, seeing how they prayed, ministered, and lived for myself, I became able to envision myself praying, ministering, and living among them. Making the leap to visit the Sisters was scary because I had to be honest with both the Sisters I visited and myself that I felt drawn to this way of life.

After my initial visit to the Sisters in Adrian, Michigan, the call to come and see did not go away. The call shifted as I was invited to visit Sisters ministering in other parts of the country and later to explore the life in a deeper way as first a Candidate and then a Novice. That first visit opened up the door to new invitations, and I’m grateful for the hospitality that was offered to me during my visit that made me start to understand my invitation from God in new ways.

In October, we are offering a Come and See Retreat for women who are ready to take the next step on this journey. If you are feeling overwhelmed at the possibility of religious life, or if you have thinking about it for a while and feel called to go deeper, this weekend will provide an opportunity to explore your call in a new way. You can register here. I hope to see you there!

Blessings, 
Sister Katherine


Ven y Vea
 
Cuando comencé a discernir acerca de convertirme en hermana, pensé en la vida religiosa como algo misterioso y ciertamente muy alejado de mi propia vida. ¿Cómo podría tomar una buena decisión para mí si estaba viendo una vida que realmente no entendía? La respuesta fue venir y ver por mí misma. Al pasar tiempo con las hermanas, al ver cómo oraban, ministraban y vivían para mí misma, pude visualizarme orando, ministrando y viviendo entre ellas. Dar el salto a visitar a las hermanas fue aterrador porque tenía que ser honesta tanto con las hermanas que visitaba como conmigo misma de que me sentía atraída por esta forma de vida.

Después de mi visita inicial a las hermanas en Adrian, Michigan, el llamado a venir y ver no desapareció. El llamado cambió cuando me invitaron a visitar hermanas que ministran en otras partes del país y luego a explorar la vida de una manera más profunda, primero como candidata y luego como novicia. Esa primera visita abrió la puerta a nuevas invitaciones, y estoy agradecida por la hospitalidad que me brindaron durante mi visita que me hizo comenzar a entender mi invitación de Dios de nuevas maneras.

En octubre, ofrecemos un Retiro Ven y Vea para mujeres que están listas para dar el siguiente paso en esta jornada. Si se siente abrumada ante la posibilidad de la vida religiosa, o si lo ha estado pensando por un tiempo y se siente llamada a profundizarse, este fin de semana le brindará la oportunidad de explorar su llamado de una manera nueva. Puede registrarse aquí. ¡Espero verla allí!
 
Bendiciones,
Hermana Katherine


Receive Updates for 'A Sister Reflects' / Suscribirse a 'Reflección de una Hermana'

  • Select for Updates

Search Reflections Blog


Vocations Team

Sister Tarianne DeYonker, OP
Sister Katherine Frazier, OP
Sister Maribeth Howell, OP
Sister Mary Jones, OP

Adrian Dominican Sisters
1257 East Siena Heights Drive
Adrian, Michigan 49221-1793
517-266-3537


Flyer for "Come and See" events October 14-16, 2022 and January 13-15, 2023

 


View our video series called VOCO (Vocation Conversations) to learn how Sisters heard and responded to God's call.