A Sister Reflects - Reflexión de una Hermana



image by: someone10x, CC BY 2.0 , via Wikimedia Commons 

St. Mary Magdalene a Woman for Today

On July 22nd, we celebrate the feast day of St. Mary Magdalene. For a first century woman, there are a lot of myths that persist around her, from the popular tradition that she was a prostitute (which is not in the scriptures), to the fictional events of The Da Vinci Code by Dan Brown. While the temptation to mythologize important people in both good and bad ways is inherently human, in this case, those layers of myth make it difficult to see why St. Mary Magdalene is important for us today. What relevance does she have for today with our smartphones and fast-paced life?

Mary of Magdala appears in all four of the Gospels as a witness to the Resurrection with the longest version in the Gospel of John, with a tender scene where Jesus calls Mary by her name (John 20:11—18). But why did Mary of Magdala find herself at the tomb in the first place? While the twelve disciples were hiding, Mary went forth to anoint the body at the tomb. Mary of Magdala was an early disciple of Jesus, and she was among the Galilean women who followed him after she was healed from seven demons (Luke 8:1-2). Mary of Magdala gives us today an image of faithful discipleship. She continued following Jesus even when it was difficult and dangerous, and she faithfully shared the message that was given to her about the Resurrection. When I contemplate the example of St. Mary Magdalene, she reminds me to remain faithful to my own relationship with Jesus, and to pause, listening for God to say my name. Above all, St. Mary Magdalene reminds us not to remain silent. Her example is of a disciple who was entrusted with a message, which she shared with great joy. This is why she is given the title, “Apostle to the Apostles,” to show her role in proclaiming the Resurrection even to the twelve, reminding them of their faith in Jesus when they thought all was over.

Personally, I believe that St. Mary Magdalene watches with us in our darkest hours. She knew the pain of uncertainty as she sat by the tomb on Easter morning, and in those moments of waiting, she keeps watch with us. From her I have learned that those moments of waiting for an answer are where our faith springs forth, ready to spill out into joyful preaching when we encounter Jesus Christ. She knew what it meant to have her life touched by God, and to share that news with others, and that is why we still stop and remember her two millennia later.

Blessings, 
Sister Katherine 
 


Santa María Magdalena Una Mujer de Hoy

El 22 de julio celebramos la fiesta de Santa María Magdalena. Como una mujer del primer siglo, persisten muchos mitos a su alrededor, desde la tradición popular de que era una prostituta (que no está en las Escrituras), hasta los eventos ficticios de El Código Da Vinci de Dan Brown. Aunque existe la tentación de mitificar a personas importantes, tanto en el bien como en el mal, es inherentemente humana, en este caso, esas capas de mito hacen que sea difícil ver por qué Santa María Magdalena es importante para nosotras hoy. ¿Qué relevancia tiene hoy en día con nuestros teléfonos inteligentes y nuestra vida acelerada?

María de Magdala aparece en los cuatro Evangelios como testigo de la Resurrección con la versión más larga en el Evangelio de Juan, con una tierna escena donde Jesús llama a María por su nombre (Juan 20:11-18). Pero primeramente, ¿por qué se encontró María de Magdala en la tumba? Mientras los doce discípulos estaban escondidos, María salió a ungir el cuerpo en la tumba.  María de Magdala fue una de las primeras discípulas de Jesús y estuvo entre las mujeres galileas que lo siguieron después de ser sanada de siete demonios (Lucas 8:1-2). María de Magdala nos da hoy una imagen de fiel discipulado. Continuó siguiendo a Jesús incluso cuando era difícil y peligroso, y compartió fielmente el mensaje que le fue dado sobre la Resurrección. Cuando contemplo el ejemplo de Santa María Magdalena, ella me recuerda que debo permanecer fiel a mi propia relación con Jesús y hacer una pausa para escuchar a Dios decir mi nombre. Sobre todo, Santa María Magdalena nos recuerda que no debemos permanecer calladas.  Su ejemplo es el de una discípula a la que se le confió un mensaje, que ella compartió con gran alegría. Por eso se le da el título de “Apóstol de los Apóstoles”, para mostrar su papel en la proclamación de la Resurrección incluso a los doce, recordándoles de su fe en Jesús cuando pensaban que todo había terminado.

Personalmente, creo que Santa María Magdalena vela con nosotras en nuestras horas más oscuras. Ella conoció el dolor de la incertidumbre mientras estaba sentada junto a la tumba en la mañana de Pascua, y en esos momentos de espera, vela con nosotras. De ella he aprendido que en esos momentos de espera de respuesta es donde brota nuestra fe, lista para derramarse en una predicación gozosa cuando encontramos a Jesucristo. Ella sabía lo que significaba que Dios tocara su vida y de compartir esa noticia con los demás, y es por eso que todavía nos detenemos y la recordamos dos milenios después.

Bendiciones,
Hermana Katherine
 


The Importance of Rest

In today’s Gospel Jesus calls us to him, to share our burdens and to find rest in him. When discerning any major decision sometimes it is very helpful to step away from it for a period of time. In today’s very busy world where we are connected constantly through our mobile devices, emails, texts, and the like getting unplugged can be a challenge. However, this challenge is one to be met for not only clear-headed thinking, but for our mental, emotional, and physical health. At first, this might be a bit scary, going unplugged is not easy, for we have learned to respond instantly and expect instant response. It may take some practice, like designating a certain time of day to unplug, starting with 15 minutes, and expanding the time frame as you feel called. Take that time to breathe and enjoy the outdoors and/or the quiet. Most of us find these moments refreshing.

Taking a break is sometimes necessary in discernment for religious life as well for when we give our mind and heart a break from our hectic schedules it allows for deeper thought and more importantly deeper prayer. So, give your burdens to Jesus and feel the lightness of being it brings. 

Blessings,
Sister Mary 


La Importancia Del Descanso

En el Evangelio de hoy Jesús nos llama a él, a compartirle nuestras cargas y a encontrar descanso en él. Al discernir una decisión importante, a veces es de gran ayuda alejarse de ella por un plazo de tiempo. En el mundo tan ajetreado de hoy, donde estamos conectadas constantemente a través de nuestros aparatos móviles, correos electrónicos, mensajes de texto y cosas similares, desconectarnos puede ser un desafío. Sin embargo, este desafío es algo que debemos enfrentar no sólo para obtener pensamientos claros, sino también para nuestra salud mental, emocional y física. Al principio, esto puede dar un poco de miedo, desconectarse no es fácil, porque hemos aprendido a responder instantáneamente y a esperar una respuesta instantánea. Puede que requiera algo de práctica, como designar un determinado momento del día para desconectarse, comenzando con 15 minutos y ampliando el plazo de tiempo según lo sienta necesario. Tómese ese tiempo para respirar y disfrutar del aire libre y/o de la tranquilidad. La mayoría de nosotras encontramos estos momentos refrescantes.

A veces es necesario tomar un descanso en el discernimiento de la vida religiosa, ya que cuando le damos a nuestra mente y corazón un descanso de nuestras agitadas agendas, esto permite un pensamiento más profundo y, lo que es más importante, una oración más profunda. Así que, entregue sus cargas a Jesús y sienta el alivio al ser que trae.

Bendiciones,
Hermana Mary 
 


Freedom 

Having just celebrated our U.S. Independence Day last week reminds me of how important freedom is when we’re choosing a direction for our lives. Freedom was what Jesus’ life, death and resurrection was about as he walked Earth. Helpful decisions are made in freedom. When our hearts are free we can hear God’s call for us and can follow it.

Freedom is nurtured in us by our prayer. It can also be nurtured by meeting regularly with a spiritual companion who helps us sort out our feelings and thoughts about our lives. Writing in a journal can help us as well. Paying attention to what is important, what inspires us or leaves us feeling as though we are contributing to others’ well-being also helps in the process of becoming freer to choose. It’s a process of growing in freedom to respond honestly and fully to that still, faint voice inside.

May you have the gift of freedom to respond to whatever God is calling you to do with your life! These short videos may support you: Sister Carol Gross, OP ; Why is personal prayer so important?What commitment is God calling you to make?

Supportive prayer comes your way daily,

Sister Tarianne
 


Libertad

El haber celebrado apenas la semana pasada el Día de la Independencia de los Estados Unidos me recuerda lo importante que es la libertad cuando elegimos una dirección para nuestras vidas. La libertad era de lo que se trataba la vida, muerte y resurrección de Jesús mientras caminaba por la Tierra. Las decisiones útiles se toman en libertad. Cuando nuestros corazones son libres podemos escuchar el llamado de Dios para nosotras y seguirlo.

La libertad se nutre en nosotras con nuestra oración. También se puede nutrir reuniéndonos regularmente con una compañera espiritual que nos ayude a ordenar nuestros sentimientos y pensamientos sobre nuestra vida. Escribir en un diario también puede ayudarnos. Prestar atención a lo que es importante, lo que nos inspira o nos hace sentir que estamos contribuyendo al bienestar de los demás también ayuda en el proceso de volvernos más libres para elegir. Es un proceso de crecimiento en libertad para responder honesta y plenamente a esa voz apacible y suave en nuestro interior.

¡Que tenga el regalo de la libertad para responder a cualquier cosa que Dios le llame a hacer con su vida! Estos videos cortos pueden ayudarle: Hermana Carol Gross, OP; ¿Por qué es tan importante la oración personal?¿Qué compromiso le está llamando Dios a hacer?

Le mandamos diariamente oraciones de apoyo,  

Hermana Tarianne
 


Great Expectations

Last Sunday’s Gospel (Mark 5:21-43) told two stories sandwiched together. Both highlighted the faith of those who sought something good. Both people received an answer to their requests. The secret is to BELIEVE in the God who listens to us when we ask for help. 

When we are looking to God for help to decide what to do with our lives, God knows how important that is. BELIEVE that God hears us and knows its importance too. Trust that God will respond in ways we will discover by paying attention, by noticing changes in our feelings or by having helpful people show up at just the right time or experiencing a feeling a peace after we make a choice of which way to go.

Jesus reminded folks of his time to have faith. He also affirmed the faith they already had. BELIEVING is crucial and a gift. God’s action in our everyday lives is real. May we notice it and BELIEVE!

Blessings on your noticing,
Sister Tarianne


Grandes Expectativas

El Evangelio del Domingo (Mc 5:21-43) pasado contó dos historias juntas.  Las dos resaltaron la fe de quienes buscaban algo bueno. Ambas personas recibieron respuesta a sus solicitudes. El secreto es CREER en el Dios que nos escucha cuando pedimos ayuda.

Cuando buscamos ayuda de Dios para decidir qué hacer con nuestras vidas, Dios sabe lo importante que es. CREA que Dios nos escucha y también sabe la importancia.  Confíe en que Dios responderá de maneras que descubriremos al prestar atención, al notar cambios en nuestros sentimientos o al hacer que personas útiles se presenten en el momento justo o al experimentar un sentimiento de paz después de que hayamos elegido qué camino tomar.

Jesús le recordó a la gente su tiempo para tener fe. También afirmó la fe que ya tenían. El CREER es vital  y es un regalo. La acción de Dios en nuestras vidas cotidianas es real. ¡Que lo notemos y CREAMOS!

Bendiciones al darse cuenta,
Hermana Tarianne
 


Grounded in Serving Others

When I was in my mid-twenties, I was struggling to figure out what I was supposed to do with my life. During that time, I prayed that God would give me some direction on where I should go. My answer came in the form of nudges, which seems to be how God often speaks to me, and I kept hearing the call to volunteer. But I need to make money! I kept telling God. I had student loans I needed to pay off, and I was unsure how volunteering will help me to find a career. Yet, the prodding kept coming back, and I ended up joining a program where I could volunteer full time for a year, receiving a stipend and living in community with other volunteers and sisters. And I made a discovery over the year that I loved ministry. I loved how ministry stretched me to go beyond who I had been, and to use my skills in new ways. I loved how I felt free to talk about my faith, and to share that faith with others. I felt how sacred it was when people were vulnerable to me and shared what was going on in their lives. I also learned how little I know. I realized the limits of my assumptions about other people, and I now realize how I was sometimes not able to really meet other people where they were at because of my own limitations. I learned that I was called to minister to others despite being an imperfect person. 

Since then, I have worked hard to be a better minister to the People of God because they deserve it. I have also learned that one of the reasons my experience of ministry touched me is that it was a window for myself to discovering God’s presence in the world, as I glimpsed how God was working in the people before me. All of this is integral to how I understand my own vocation as a vowed religious woman, because my witness of God in the world helps me to accept the work that God is doing within me. For myself, the link between being engaged in ministry and my call to religious life is tangled up, because that is how I know and love God in the world. Serving others ground me in the reality of being a part of God’s vision of the world, and reminds me to continually look beyond the borders of myself towards the horizon of entering into relationships with others. 

Blessings, 
Sister Katherine


Fundada en Servir a Las Demás 

Cuando tenía veintitantos años, luchaba por descubrir qué se suponía que debía hacer con mi vida. Durante ese tiempo, oré para que Dios me diera alguna dirección sobre adónde debía ir. Mi respuesta llegó en forma de empujones, que parece ser muchas veces la forma en que Dios me habla, y seguí escuchando el llamado a ser voluntaria. ¡Pero necesito ganar dinero! Seguí diciéndole a Dios. Tenía préstamos estudiantiles que necesitaba pagar y no estaba seguro de cómo el ser voluntaria me ayudaría a encontrar una carrera. Sin embargo, los empujones siguieron regresando y terminé uniéndome a un programa en el que podía ser voluntaria a tiempo completo por un año, recibir un estipendio y vivir en comunidad con otras voluntarias y hermanas. Y a lo largo del año descubrí que amaba el ministerio. Me encantó cómo el ministerio me llevó a ir más allá de lo que había sido y a utilizar mis habilidades de nuevas maneras. Me encantó cómo me sentí libre para hablar sobre mi fe y compartir esa fe con las demás. Sentí lo sagrado que era cuando las personas eran vulnerables a mí y compartían lo que estaba pasando en sus vidas. También aprendí lo poco que sé. Me di cuenta de los límites de mis suposiciones sobre otras personas, y ahora me doy cuenta de que a veces no podía conocer realmente a otras personas donde estaban debido a mis propias limitaciones. Aprendí que fui llamada a ministrar a las demás a pesar de ser una persona imperfecta.

Desde entonces, he trabajado duro para ser un mejor Ministro para el Pueblo de Dios porque lo merece. También aprendí que una de las razones por las que mi experiencia de ministerio me conmovió es que fue una ventana para descubrir la presencia de Dios en el mundo, al vislumbrar cómo Dios estaba obrando en las personas que me precedieron. Todo esto es parte integral de cómo entiendo mi propia vocación como mujer religiosa con votos, porque mi testimonio de Dios en el mundo me ayuda a aceptar la obra que Dios está haciendo dentro de mí. Para mí, el vínculo entre estar envuelta en el ministerio y mi llamado a la vida religiosa está enredado, porque así es como conozco y amo a Dios en el mundo. Servir a las demás me fundamenta en la realidad de ser parte de la visión del mundo de Dios y me recuerda que debo mirar continuamente más allá de mis fronteras hacia el horizonte de entablar relaciones con las demás.

Bendiciones,
Hermana Katherine
 


Our Foundational Prayer

In today’s Gospel reading, Jesus shares with us that how we pray is as important as what we pray. Jesus reminds us to pray in the quiet, one does not need to draw attention to oneself, for God knows what we need before we ask.

In Matthew 6:7-15, Jesus gives us the foundational prayer of all Christianity, what we know as the Our Father. In one of my theology courses at university the professor taught us the Our Father contains all the different elements or types of prayer we as humans may utter (or ask for): Praise, Yielding, Requesting, Confessing, and Protection.

Praising: “Our Father, hallowed be thy name”
Yielding: “Your kingdom come; your will be done on Earth as it is in heaven.”
Requesting: “Give us this day our daily bread”
Confession: And forgives our trespasses as we forgive those who trespass against us.”
Protection: “And lead us not into temptation but deliver us from evil.”

When we pray it falls into one or more of these categories and when we are discerning God’s call for us whatever it might be, it really is about opening ourselves to God’s will, thy will be done.

Have you asked God about God’s will for you, lately? Know of our prayers for you as you continue your discernment journey.

Blessings,
Sister Mary


Nuestra Oración Fundamental

En la lectura del Evangelio de hoy, Jesús comparte con nosotras que la forma en que oramos es tan importante como por lo que oramos. Jesús nos recuerda que oremos en silencio, no es necesario llamarse la atención a uno mismo, porque Dios sabe lo que necesitamos antes de pedirlo.

En Mateo 6:7-15, Jesús nos da la oración fundamental de todo el Cristianismo, lo que conocemos como el Padre Nuestro. En uno de mis cursos de teología en la universidad, el profesor nos enseñó que el Padre Nuestro contiene todos los diferentes elementos o tipos de oración que nosotras, como seres humanos, podemos expresar (o pedir): Alabanza, Ceder, Pedir, Confesar y Protección.

Alabando: “Padre nuestro, santificado sea tu nombre”
Rendirse:  “Venga tu reino; hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo”.
Pidiendo: “Danos hoy nuestro pan de cada día”
Confesión: Y perdona nuestras ofensas como nosotros perdonamos a los que nos ofenden”.
Protección: “Y no nos dejes caer en tentación, mas líbranos del mal”.

Cuando oramos, cae en una o más de estas categorías y cuando discernimos el llamado de Dios para nosotras, cualquier llamado que sea, realmente se trata de abrirnos a la voluntad de Dios, hágase tu voluntad.

¿Le ha preguntado a Dios acerca de la voluntad de Dios para usted últimamente? Sepa de nuestras oraciones por usted mientras continúa su jornada de discernimiento.

Bendiciones,
Hermana Mary 
 


Only the Next Step

Sometimes I can paralyze myself by thinking I have to know exactly where I am going, where the end of the journey is. However, when I stop and think a bit deeper, I realize that important life passages don’t often let us see the end point when we’re in the middle of walking the journey.

Calling on my deepest and truest self at those moments I decide to just choose to take the next step. Once there I can often see more clearly the next step after that and so on. It’s not my most familiar way to live, but experience has taught me that sometimes, it’s all I can do.

Discerning your calling in life can be like that. Most of us don’t have a flash of insight about what God is asking us to do. Since it is a process, it means making just the next decision, taking that step and then looking again from this new vantage point. For very important life decisions you can trust the Spirit to guide you step-by-step. 

These short videos may be just what you need to start you thinking . . . Sr. Carol reflects; Such a Gift; Does God have a plan for us? 

Blessings as you take your next step,

Sister Tarianne


Sólo el Siguiente Paso

A veces puedo paralizarme pensando que tengo que saber exactamente hacia dónde voy, dónde está el final del viaje. Sin embargo, cuando me detengo y pienso un poco más profundamente, me doy cuenta de que las jornadas importantes de la vida muchas veces no nos dejan ver el punto final cuando estamos en la mitad del camino.

Invocando a mi yo más profundo y verdadero en esos momentos, decido simplemente elegir dar el siguiente paso. Una vez allí, muchas veces puedo ver más claramente el siguiente paso y así sucesivamente. No es mi forma más familiar de vivir, pero la experiencia me ha enseñado que, a veces, es todo lo que puedo hacer.

Discernir su vocación en la vida puede ser así. La mayoría de nosotras no tenemos ni la más mínima idea de lo que Dios nos pide que hagamos. Dado que es un proceso, significa solo en tomar la siguiente decisión, dar ese paso y luego mirar nuevamente desde este nuevo punto de vista. Para decisiones de vida muy importantes, puede confiar en que el Espíritu la guiará paso a paso.

Estos videos cortos pueden ser justo lo que necesita para empezar a pensar. . . Hermana Carol reflexiona; Tal regalo; ¿Tiene Dios un plan para nosotras?

Bendiciones a medida que das su próximo paso,

Hermana Tarianne
 


This blog was originally posted on September 28, 2023

Where Do I Fit In?

Like so many other students in high school, I spent a lot of time trying to figure out where I fit in. I dabbled in different groups, and eventually found friends. I also learned a lot about what my gifts were, and I had the opportunity to explore new directions that I never had before, in my case, show choir. Going through high school, I knew that there were areas of the school ecosystem where I would never belong. Being only a little over five feet tall, I knew it was unlikely that I would ever play for the WNBA, or even to make my high school’s team! 

The question of “Where do I fit in?” often underlies discernment. While each of us can likely say where we will never fit, we can also continue to explore. How that exploration looks will be different in different places and times. However, the process remains the same, as we go beyond our normal routines, going to new places, doing new things, and learning new things in the process. I leave you with these questions as you find the ways that you fit in:  

1.     Where might you find places with like-minded people? 
2.     What is something you have not done, but which you know you will enjoy? 
3.     Have you been feeling resistant to trying something new in your life? What would help you get past that resistance?  

Blessings,
Sister Katherine


¿Dónde Me Acoplo?

Como tantos otros estudiantes de secundaria, pasé mucho tiempo tratando de descubrir dónde me acoplaba.  Participé en diferentes grupos y finalmente encontré amistades.  También aprendí mucho sobre cuáles eran mis dones y tuve la oportunidad de explorar nuevos rumbos que nunca antes había tenido, en mi caso, el coro de espectáculo. Durante la escuela secundaria, sabía que había áreas del ecosistema escolar a las que nunca pertenecería. Medir solo un poco más de cinco pies de altura, sabía que era poco probable que jugara para la WNBA, ¡o incluso siquiera formar parte del equipo de mi escuela secundaria!

La pregunta “¿dónde me acoplo?” a menudo se hace durante el discernimiento. Aunque es probable que cada una de nosotras podemos expresar dónde nunca nos pudiéramos acoplar, igual podemos seguir explorando. Como se parezca esa exploración será diferente en diferentes lugares y tiempos. Sin embargo, el proceso sigue siendo el mismo, a medida que vamos más allá de nuestras rutinas normales, yendo a lugares nuevos, haciendo cosas nuevas y aprendiendo cosas nuevas en el proceso. La dejo con estas preguntas a medida que encuentre las formas en las que se acople: 

1. ¿Dónde podría encontrar lugares con personas con ideas similares?
2. ¿Qué es algo que no ha hecho pero que sabe que disfrutará?
3. ¿Se ha resistido a probar algo nuevo en su vida? ¿Qué le ayudaría a superar esa resistencia?

Bendiciones,
Hermana Katherine


Pondering the Mysteries of God

In recent weeks, our Sunday Scripture readings have invited us to celebrate several mysteries of our faith: the feast of Pentecost, the feast of the Holy Trinity, and the feast of the Body and Blood of Christ. Each of these is a beautiful feast that invites us to ponder how God is present to us.

Pentecost celebrates the coming of the Holy Spirit, whose gifts are made manifest in each of us who chooses to receive her gifts. The feast of the Holy Trinity celebrates the mystery of God as three persons in one, and this past Sunday’s feast of the Body and Blood of Christ invites us to reflect upon the outpouring of God’s love in the person of Jesus, one like us in all things but sin.

As we ponder the mysteries of God present to us, with us, and among us, I suggest that we also reflect upon how we consciously attend to that presence. How do I wish to express and celebrate God’s self-gift to me? Is that as a single woman or man? Is it as a spouse and parent? Is it as a sister, a brother, or a priest who chooses to commit oneself to God and God’s people?

Life itself is a mystery. The Church celebrates these mysteries throughout the year. Do not be afraid to recognize the mysterious ways of God and to ask God to be with you as you ponder how God most desires to celebrate your unique gifts. 

May God’s peace and joy fill your days,
Sister Maribeth


En las últimas semanas, nuestras lecturas dominicales de las Escrituras nos han invitado a celebrar varios misterios de nuestra fe: la fiesta de Pentecostés, la fiesta de la Santísima Trinidad y la fiesta del Cuerpo y la Sangre de Cristo. Cada una de ellas es una hermosa fiesta que nos invita a reflexionar sobre cómo Dios está presente en nosotros.

Pentecostés celebra la venida del Espíritu Santo, cuyos dones se manifiestan en cada una de nosotras que elige recibir sus dones. La fiesta de la Santísima Trinidad celebra el misterio de Dios como tres personas en una, y la fiesta del Cuerpo y Sangre de Cristo de este domingo pasado nos invita a reflexionar sobre el derramamiento del amor de Dios en la persona de Jesús, uno como nosotras en todas las cosas menos en el pecado.

Mientras reflexionamos sobre los misterios de Dios presentes ante nosotras, con nosotras y entre nosotras, sugiero que también reflexionemos sobre cómo atendemos conscientemente a esa presencia. ¿Cómo deseo expresar y celebrar el don de Dios hacia mí? ¿Será como mujer o como hombre soltero? ¿Será como cónyuge y padre? ¿Será como una hermana, un hermano o un sacerdote que elige comprometerse con Dios y el pueblo de Dios?

La vida misma es un misterio. La Iglesia celebra estos misterios durante todo el año. No tema reconocer los misteriosos caminos de Dios y pedirle que esté usted mientras reflexione sobre cómo Dios más desea celebrar sus dones únicos.

Que la paz y la alegría de Dios llene sus días,
Hermana Maribeth
 


Planting Seeds of Hope

On Mother’s Day, I went to my backyard and planted gladiolus bulbs. As I cleared away weeds and chatted with the Sister working alongside me, I kept wondering at the fact that I believe these bulbs will sprout and grow flowers. It seems such a strange thing that something that looks dead will, in a few weeks, turn into something that looks very alive. This is the mystery at the heart of the Parable of the Mustard Seed, that something small and unassuming will create something far larger and surprising (Matthew 13:33).

The Parable of the Mustard Seed is a story of the faith lives of so many of us. We have a life that feels comfortable and routine, and we have faith that we carry around but don’t think too much about. Then something happens that plants the seed in deep soil and waters it, and suddenly it becomes alive. For myself, the recognition that God was calling me to be a sister was like a mustard seed sprouting. Although I had carried around the idea for a while, there came a time when the call took root and turned into something that I could no longer ignore. Weaving throughout the parable appears the same ribbon of hope that I found in planting gladiolus bulbs. There is a promise that God has planted a seed within me and now delights at its flourishing. There is a promise that something I once did not know how to understand or accept is part of what makes my life beautiful and gives it meaning. There is a promise that God is tending to me with the same care that I weeded the back garden. And in each of these promises is hope. 

Blessings, 
Sister Katherine


Plantando Semillas de Esperanza

El Día de las Madres, fui a mi patio de atrás de la casa y planté bulbos de gladiolos. Mientras quitaba las hierbas y platicaba con la Hermana que trabajaba a mi lado, pensaba en el hecho de que yo creía que estos bulbos brotarían y producirían flores. Parece algo tan extraño que algo que parece que está muerto se convierta, en unas pocas semanas, en algo que parece muy vivo. Este es el misterio central de la parábola de la Semilla de Mostaza, que algo pequeño y sencillo creará algo mucho más grande y sorprendente (Mateo 13:33).

La parábola de la Semilla de Mostaza es una historia de la vida de fe de muchas de nosotras. Tenemos una vida que se siente cómoda y rutinaria, y tenemos una fe que llevamos con nosotras pero que no pensamos mucho en ella.  Entonces sucede algo que planta la semilla en tierra profunda y la riega, y de repente cobra vida. Para mí, el reconocimiento de que Dios me estaba llamando a ser hermana fue como un grano de mostaza que brotó. Aunque llevaba un tiempo dando vueltas a la idea, llegó un momento en que el llamado echó raíces y se convirtió en algo que ya no podía ignorar. A lo largo de la parábola aparece la misma cinta de esperanza que encontré al plantar bulbos de gladiolos. Hay una promesa de que Dios ha plantado una semilla dentro de mí y ahora se deleita en su florecimiento. Hay una promesa de que algo que alguna vez no supe entender o aceptar es parte de lo que hace mi vida hermosa y le da sentido. Hay una promesa de que Dios me está cuidando con el mismo cuidado con el que quité la hierba del jardín de atrás de mi casa.  Y en cada una de estas promesas hay esperanza. 

Bendiciones,
Hermana Katherine
 


Receive Updates for 'A Sister Reflects' / Suscribirse a 'Reflexión de una Hermana'

  • Select for Updates

Search Reflections Blog


Vocations Team

Sister Tarianne DeYonker, OP
Sister Katherine Frazier, OP
Sister Maribeth Howell, OP
Sister Mary Jones, OP

Adrian Dominican Sisters
1257 East Siena Heights Drive
Adrian, Michigan 49221-1793
517-266-3537

View our video series called Commitment & Joy to learn about the gifts of vowed life.