A Sister Reflects - Reflección de una Hermana


Female tennis player bouncing a ball in the air with her racket

When I was a little kid, I wanted to play tennis, but I struggled with my serve. My dad told me the importance of practicing. He suggested starting small, first with the toss, then footwork, then a week or two later, the strike, and finally the follow-through. Focusing on each small part allowed me to improve the small skills which brought together the overall skill. After lots of practice, my serve and overall play improved immensely. By high school I was a ranked player in my state. 

The same strategy can help with developing the skills of discernment. Getting comfortable with the little things helps lead to the larger and longer practice. When I practiced my toss, it wasn’t just on the court, I carried a tennis ball around and would practice my toss anywhere. Listening for God’s voice takes practice, and there are a few skills that need developing. Becoming comfortable with quiet is important, but it takes practice. Just like practicing my toss everywhere and anywhere, try practicing comfort in the quiet in different times and places in your life. In the car, on a walk, or sitting in the sun one can develop the skill, the gift of becoming comfortable in the quiet. To take on discernment as a deliberate practice, practice entering into conversation with God about the little things in your life, before the big things. 

Practice learning to listen – not just for God, but really listening to others. God may not speak to you like he speaks to others. Don't expect to be able to hear immediately if you've never listened before, it takes practice, and the practice is worth it.

The ball is in your court.

Sister Mary


La Práctica Hace La Perfección

Cuando era pequeña, quería jugar al tenis, pero tenía problemas con mi servir. Mi papá me decía la importancia de practicar, mucho. Sugirió comenzar poco a poco, primero con el lanzamiento, luego el juego de los pies, luego, una semana o dos más tarde, el golpe y finalmente el seguimiento. Centrándome en cada pequeña parte me permitió mejorar las pequeñas habilidades que unieron la habilidad general. Después de mucha práctica, mi servir y mi juego en general mejoraron enormemente, de modo que en la escuela secundaria era una jugadora clasificada en mi estado. 

La misma estrategia puede ayudar a desarrollar las habilidades de discernimiento. Sentirse cómoda con las pequeñas cosas ayuda a guiarnos a la práctica más grande y más larga. Cuando practicaba mi lanzamiento, no era solo en la cancha, llevaba una pelota de tenis y practicaba mi lanzamiento en cualquier lugar. Escuchar la voz de Dios requiere práctica, y hay algunas habilidades que necesitan desarrollarse Sentirse cómoda con el silencio es importante, pero requiere práctica. Al igual que practicar mi lanzamiento en todas partes y en cualquier lugar, intente practicar estar cómoda en el silencio en diferentes momentos y lugares de su vida. En el automóvil, en un paseo o sentada en el sol, uno puede desarrollar la habilidad, el don de sentirse cómoda en el silencio. Para asumir el discernimiento como una práctica deliberada, practique entrar en conversación con Dios sobre las cosas pequeñas de su vida, antes que las cosas grandes.

Practique aprender a escuchar – no solamente por Dios, sino realmente escuchar a las demás. Puede ser que Dios no le hable como le habla a las demás. No espere necesariamente poder escuchar de inmediato si nunca ha escuchado antes, se necesita práctica y la práctica vale la pena.

La pelota está en tu cancha.

Hermana Mary


This week we are celebrating International Women’s Day and Catholic Sisters Week. During this week, we are invited to remember the many ways that women’s stories have enriched the world and given us hope and inspiration. This is especially true for the Sisters that I have encountered in my life, where I have heard so many stories about the amazing ministries that Sisters have done.

These stories provide us with role models that can guide us through our discernment. They provide us with models of faith and hope that can nourish us when we feel discouraged, and inspire us when we feel stuck. These stories also serve to remind us that, although discernment might take place through conversations that we have with God, that it also takes place within a community. A community supports and encourages us in our discernment while also calling us forth to live lives that are more authentic and holy. I hope that the stories of these Adrian Dominican Sisters will nourish you in your discernment: 

Blessings, 
Sister Katherine


El Ejémplo de Nuestras Hermanas

Esta semana estamos celebrando el Día Internacional de la Mujer y la Semana de las Hermanas Católicas. Durante esta semana se nos invita a recordar las muchas formas en que las historias de mujeres han enriquecido al mundo y nos han dado esperanza e inspiración. Esto es especialmente cierto para las hermanas con las que me he encontrado en mi vida, donde he escuchado tantas historias sobre los increíbles ministerios que las hermanas han hecho.

Estas historias nos brindan modelos a seguir que pueden guiarnos durante nuestro discernimiento. Nos brindan modelos de fe y esperanza que pueden fortalezernos cuando nos sentimos desanimadas e inspirarnos cuando nos sentimos estancadas. Estas historias también sirven para recordarnos que, aunque el discernimiento se puede llevar acabo a través de conversaciones que tenemos con Dios, también se lleva acabo dentro de una comunidad. Una comunidad nos apoya y nos anima durante nuestro discernimiento y también nos llama a vivir vidas más auténticas y santas. Espero que las historias de estas Hermanas Domínicas de Adrian le den Fortaleza durante su discernimiento:

Bendiciones,
Hermana Katherine


close up of a woman's face looking off into the distance

Two weeks ago, Sister Mary identified what I believe to be a very important consideration when one is in the process of discernment. She writes that “God many times speaks to us through the wisdom of others.” How very true this is!

In the Scriptures, we read of many different ways that God calls individuals to engage in a particular way of life. We hear of Abraham’s call in Genesis 12, Isaiah’s call in chapter six of that book, Jeremiah’s call in chapter one of that prophetic book, and of Mary’s call in Luke 1. Each of these calls, like every individual’s, call is unique. However, in one particular passage, 1 Samuel 3:1-18, the priest Eli plays a special role in assisting the young Samuel how to respond to a “voice” that Samuel does not understand.

While Samuel was sleeping, he heard someone call to him. Thinking it was Eli, Samuel went to him and said “Here I am. You called me.” Eli responded “I did not call you. Go back to sleep.” Again, the young Samuel heard a call and went to Eli. Eli replied similarly to Samuel. A third time, Samuel heard a call and went to Eli. Scripture states that “then Eli understood that the Lord was calling the youth. So, he said to Samuel, ‘Go to sleep, and if you are called, reply, “Speak, Lord, for your servant is listening.””

Sharing our concerns about life with a trusted friend or mentor can be especially rewarding. Listening for God’s voice is always important, and that voice can come to us in rich and mysterious ways. Are you listening?

Peace and blessings,
Sister Maribeth


¿Está Escuchando?

Hace dos semanas, la Hermana Mary identificó algo que creo que sea muy importante de considerer cuando uno está en el proceso del discernimiento. Ella escribe que “Dios muchas veces nos habla a través de la sabiduría de otras.” ¡Cuán cierto es esto!

En las Escrituras, leemos de muchas formas diferentes en que Dios llama a las personas a participar en una forma de vida particular. Vemos el llamado de Abraham en Génesis 12, el llamado de Isaías en el capítulo seis de ese libro, el llamado de Jeremías en el capítulo uno de ese libro profético y el llamado de María en Lucas 1. Cada uno de estos llamados, como el de cada individuo, es único. Sin embargo, en un pasaje en particular, 1 Samuel 3:1-18, el sacerdote Elí juega un papel especial al ayudar al joven Samuel a responder a una “voz” que Samuel no entiende.

Mientras Samuel dormía, escuchó que alguien lo llamaba. Pensando que era Elí, Samuel se acercó a él y le dijo: “Aquí estoy. Me llamaste." Eli respondió: “Yo no te llamé. Vuelve a dormir." Nuevamente el joven Samuel escuchó un llamado y fue a Elí.  Elí volvió y le respondió de manera similar a Samuel. Por tercera vez, Samuel escuchó un llamado y fue a Elí. La Escritura dice que “entonces entendió Elí que el Señor llamaba al joven. Entonces dijo a Samuel: “Ve a dormir, y si te llaman, responde: Habla, Señor, que tu siervo escucha.”

Compartir nuestras preocupaciones sobre la vida con una amiga o mentor de confianza puede ser especialmente gratificante. Siempre es importante escuchar la voz de Dios, y esa voz puede llegar a nosotras de maneras ricas y misteriosas. ¿Está escuchando?

Paz y bendiciones,
Hermana Maribeth


close up of a woman with her eyes closed and face pointing upward

One of the most common pieces of advice about discernment is to pay attention to your emotions. Do you have a sense of calm and peace? Do you sense disquiet and unease? Does your feeling last only a short time or does it continue? While this is good advice, for some people even identifying an emotion can be difficult, whether because they have trouble articulating their emotions or because they have so many emotions that identifying one may be difficult. The good news is that discernment can be done, even by those who struggle with understanding their emotions. 

The first step is to pay attention to your body. Is there tension in your shoulders? A pit in your stomach? Are you feeling relaxed and noticing that your muscles are loosening? Or maybe you notice that you do not feel anything in your body that would signal that you are feeling upset and anxious. Next, ask yourself what emotion your body is holding. Is it a positive or negative feeling? As you keep going in the discernment process, continue to check in how your body is feeling. Have the feelings of anxiety gone away or are they stronger? Are you feeling more relaxed now? Continuing to practice paying attention to your body’s feelings in discernment, will eventually lead to confidence that you are able to pay attention to the emotions that arise in your discernment. 

If you want to learn more about the role of feelings in discernment, I encourage you to watch this video: DISCO: Feelings in Discernment

Blessings, 
Sister Katherine


Aprender a Prestar Atención a las Emociones

Uno de los consejos más comunes sobre el discernimiento es prestar atención a sus emociones. ¿Tiene una sensación de calma y paz? ¿Siente inquietud y duda? ¿Su sentimiento dura poco tiempo o continúa? Aunque este sea un buen consejo, para algunas personas aun el hecho de identificar una emoción puede ser difícil, ya sea porque tienen problemas en explicar sus emociones o porque tienen tantas emociones que el identificar tan solamente una puede ser difícil. La buena noticia es que se puede lograr el discernimiento, incluso por aquellos que luchan en comprender sus emociones.

El primer paso es prestar atención a su cuerpo. ¿Hay tensión en los hombros? ¿Un hueco en el estómago? ¿Se siente relajada y nota que sus músculos se están aflojando? O tal vez note que no siente nada en su cuerpo que indique que se siente molesta y ansiosa. A continuación, pregúntese qué emoción está reteniendo su cuerpo. ¿Es un sentimiento positivo o negativo? A medida que avanze en el proceso de discernimiento, continúe verificando cómo se siente su cuerpo. ¿Ha desaparecido los sentimientos de ansiedad o son más fuertes? ¿Se siente más relajada ahora? El continuar con la práctica de prestar atención a los sentimientos de su cuerpo durante el discernimiento, con el tiempo la conducirá a la confianza de que si puede prestar atención a las emociones que surgen en su discernimiento.

Si quiere aprender más sobre los sentimientos en el discernimiento, la animo a ver este vídeo: DISCO: Sentimientos en el Discernimiento.

Bendiciones,
Hermana Katherine


female friends embracing in a meadow

It is no secret that discerning any important decision, such as entering religious life, takes time – time spent in the quiet, time spent in prayer, and time spent in solitude for sure. However, there is another gift in the discernment journey that sometimes goes unnoticed. That is sharing the journey with others.
 
God many times speaks to us through the wisdom of others. An important step on the discernment journey is to invite others to walk with you. A person or people with whom you have a trusting relationship, who know you well, and who will speak truth to you are an invaluable instrument in the discernment journey. These are friends, or perhaps family members, who may see something in you that you do not see in yourself, yet. These people are usually honored to be a part of your discernment journey. So, look around you. Who might be your companions on the journey?

Sister Mary Jones, OP


Compañeras en la Jornada

No es ningún secreto que discernir cualquier decisión importante, como entrar en la vida religiosa, toma tiempo – tiempo dedicado a la quietud, tiempo dedicado a la oración y por supuesto, tiempo dedicado en soledad. Sin embargo, hay otro regalo en el camino del discernimiento que a veces pasa desapercibido. Eso es compartir la jornada con otras. 

Dios muchas veces nos habla a través de la sabiduría de otras. Un paso importante en el camino del discernimiento es invitar a otras a caminar con uno. Una persona o personas con las que tiene una relación de confianza, que la conozcan bien y que le hablen la verdad son un instrumento sin precio en la jornada del discernimiento. Estas son amigas, o quizás miembras de la familia, que puedan ver algo en uno que aún no ve en si misma. Estas personas generalmente se sienten honradas de ser parte de su jornada del discernimiento. Así que, mire a su alrededor. ¿Quiénes podrían ser sus compañeras en la jornada? 

Hermana Mary Jones, OP


two figures putting together a puzzle

Thinking and praying are overrated unless there are some experiences to think and pray about! Many times during the discernment process we are encouraged to pray about what God wants of us or to think about what we would like to do that’s meaningful. 

For example, you are being interviewed for a commercial about a certain type of food that you’ve never tasted. You could guess what it would taste like. You could compare it to other foods you’ve tasted that look like this food. You could even imagine how eating this food would make you feel. But if you never taste it for yourself you won’t really know the food. Your evaluation on every level would ring hollow. Chances are they wouldn’t hire you to star in this commercial!

The same is true in choosing how to spend your life in a meaningful way. At some point all the thinking and praying won’t give you the depth of information you need to make an authentic choice. You will need to try it for yourself. Your own experience of the life form known as religious life, in our case Dominican life, will be what gives you enough information about whether this is a fit, whether this is how God is calling you to live. We’ll be glad to help you with this. Just be in touch.

You can also take a look here or see how Sister Mariane journeyed

Blessings as you decide to take the next steps,
Sister Tarianne


Pensar y Orar Son Sobrevalorados

¡Pensar y orar son sobrevalorados a menos que haya algunas experiencias en que pensar y orar! Muchas veces, durante el proceso del discernimiento, se nos anima a orar sobre lo que Dios quiere de nosotras o a pensar en lo que nos gustaría hacer que sea significativo.

Por ejemplo, la están entrevistando para un comercial sobre cierto tipo de comida que nunca ha probado. Podría adivinar a qué sabría. Podría compararlo con otros alimentos que haya probado que se parezcan a este alimento. Incluso podría imaginar cómo la haría sentir comer este alimento. Pero si nunca lo prueba por sí misma, realmente no conocerá la comida. Su evaluación en todos los niveles sonaría hueca. ¡Lo más probable es que no la contratarían para protagonizar este comercial!

Lo mismo es cierto en su decisión de cómo pasar su vida de una manera significativa. En algún momento, todo el tiempo pensando y orando no le darán la profundidad de información que necesita para tomar una decisión auténtica. Tendrá que tratarlo por si misma. Su propia experiencia de la forma de vida conocida como vida religiosa, en nuestro caso la vida Domínica, será lo que le dará suficiente información sobre si esto es adecuado, si es así como Dios le está llamando a vivir. Estaremos encantadas de ayudarle con esto. Solo manténgase en contacto.

También puede ver esto o vea cómo fue la jornada de la Hermana Mariane.

Bendiciones mientras decida dar los próximos pasos,
Hermana Tarianne


This week, we celebrate the World Day of Consecrated Life. This day falls on February 2, although many celebrations take place the following Sunday. Consecrated life takes many forms, but include religious sisters and brothers, consecrated virgins and widows, societies of apostolic life and secular institutes. Those who enter into consecrated life profess vows as a way of entering into their baptismal call in a new way.

This day provides us with the opportunity to reflect on why God calls some people to consecrated life, and what this way of life means for the life of the Church. My own experience of living religious life is that the vows I have made are the way that I am called into deeper relationship with God and neighbor, and, in turn, my deeper understanding calls me serve God and my neighbor. These articles talk about ways that some people have understood their lives through the vows of poverty, chastity and obedience:

Blessings, 
Sister Katherine


Viviendo los Votos

Esta semana celebramos la Jornada Mundial de la Vida Consagrada. Este día cae el 2 de Febrero, aunque muchas celebraciones tienen lugar el Domingo siguiente. La vida consagrada toma muchas formas, pero incluye hermanas y hermanos religiosos, vírgenes y viudas consagradas, sociedades de vida apostólica e institutos seculares. Los que entran a la vida consagrada profesan los votos como una forma de entrada a su llamado bautismal de una manera nueva.

Este día nos brinda la oportunidad de reflexionar sobre el por qué Dios llama a algunas personas a la vida consagrada y qué significa esta forma de vida para la vida de la Iglesia. Mi propia experiencia de vivir la vida religiosa es que los votos que he hecho son la forma en que soy llamada a una relación más profunda con Dios y el prójimo y, a la vez, mi comprensión más profunda me llama a servir a Dios y al prójimo. Estos artículos hablan de formas en que algunas personas han entendido su vida a través de los votos de pobreza, castidad y obediencia:

Bendiciones,
Hermana Katherine


Person holding a brown gift box with white bow

A couple of weeks ago, I watched Disney’s movie, Encanto, with my community. In the movie, each member of the family receive a magical gift when they turn five years old, and this reminded me of the importance of gifts within our lives. Each of us have also received gifts, whether a talent for math or an ability to listen well; however, sometimes we have a difficult time recognizing what our gifts might be. Sometimes our gifts are not recognized by those around us, sometimes we do not have the opportunity to foster a particular gift that requires learning and practicing skills, and sometimes we simply have not had the opportunity to have a gift called forth from us. 

Taking time to recognize and acknowledge our gifts is one of the first steps of discernment, and one that we return to many times throughout our life. The ability to know our gifts provides clarity in identifying where God might be calling us and helps us know what possibilities are attractive to us. Some questions that might help us to begin this process are:

  • What sparks joy in my life? 

  • What have other people noticed that I do well? 

  • What talents have I nurtured with my resources of time, money and passion? 

  • What qualities do I notice in myself when I’m at my best?

Blessings, 
Sister Katherine


Dotadas para el Mundo

Hace un par de semanas, vi la película de Disney, Encanto, con mi comunidad. En la película, cada miembro de la familia recibe un regalo mágico cuando cumplen cinco años, y esto me recordó la importancia de los dones en nuestras vidas. Cada una de nosotras también hemos recibido dones, ya sea un talento para las matemáticas o la capacidad de escuchar bien; sin embargo, a veces nos cuesta reconocer cuáles podrían ser nuestros dones. A veces, nuestros dones no son reconocidos por quienes nos rodean, a veces no tenemos la oportunidad de fomentar un don particular que requiere habilidades de aprendizaje y práctica, y a veces simplemente no hemos tenido la oportunidad de que un don sea pedido de nosotras.

Tomarse el tiempo para reconocer nuestros dones es uno de los primeros pasos del discernimiento, y al que volvemos muchas veces a lo largo de nuestra vida. La capacidad de conocer nuestros dones brinda claridad para identificar dónde Dios podría estar llamándonos y nos ayuda a saber qué posibilidades nos atraen. Algunas preguntas que nos pueden ayudar a iniciar este proceso son:

  • ¿Qué despierta alegría en mi vida?

  • ¿Qué han notado otras personas que hago bien?

  • ¿Qué talentos he cultivado con mis recursos de tiempo, dinero y pasión?

  • ¿Qué cualidades noto en mí misma cuando estoy en mi mejor momento?

Bendiciones,
Hermana Katherine


Woman listening to music with her eyes closed

“Silence is sometimes the best answer,” a quote from the Dalai Lama. I have it posted in my office. I think he is trying to remind us of the importance of listening to God. I come back to this quote when I am overcome with busyness. It reminds me of the importance of silence in my life, in listening for God’s voice. Sometimes silence is difficult to get to. Life can be so full of demands of our time coming from different directions. How do I find time for quiet when my schedule is too full? Discerning any decision needs time in the quiet, time to listen to voice of God. When life is too hectic, and I know I need quiet I have found that music helps me get there. Sometimes it involves a transition of time and space. Music has a calming effect on me, reminding me to slow down and breathe.

Listening to a favorite song instrumental or with meaningful lyrics brings me to a stillness that allows me to enter into the quiet. The difficult answers are found in the silence. One of my favorite songs is Father Liam Lawton’s In the Quiet. As the lyrics proclaim, “know that I am with you to call you to the quiet ... you will find your answer if you come into the quiet.” Whatever way brings you to the quiet, to the silence, it is important to make the time.

Blessings,
Sister Mary Jones, OP


Encontrando el Silencio

“El silencio es a veces la mejor respuesta,” una cita del Dalai Lama. Lo tengo publicado en mi oficina. Creo que está tratando de recordarnos de la importancia de escuchar a Dios. Vuelvo a esta cita cuando estoy abrumada por el ajetreo. Me recuerda de la importancia del silencio en mi vida, en la escucha de la voz de Dios. A veces es difícil llegar al silencio. La vida puede estar tan llena de demandas de nuestro tiempo que vienen de diferentes direcciones. ¿Cómo encuentro tiempo para el silencio cuando mi agenda está demasiado llena? Discernir cualquier decisión necesita tiempo en la quietud, tiempo para escuchar la voz de Dios. Cuando la vida es demasiado agitada y sé que necesito la quietud, descubrí que la música me ayuda a llegar allí. A veces implica una transición de tiempo y espacio. La música tiene un efecto calmante en mí, recordándome a disminuir la velocidad y respirar.

Escuchar una canción instrumental favorita o con letras significativas me lleva a una quietud que me permite entrar al silencio. Las respuestas difíciles se encuentran en el silencio. Una de mis canciones favoritas es En el Silencio por Padre Liam Lawton. Como proclama la letra, “sepa que estoy contigo para llamarte a la quietud... encontrarás tu respuesta si entras en la quietud.” Sea cual sea el camino que la lleve a la quietud, al silencio, es importante hacer el tiempo.

Bendiciones,
Hermana Mary Jones, OP


Green road sign with three arrows pointing in different directions

Of course, as Christians we are each called, just as the Apostles were, to follow the ways of Jesus. So why would a young woman join a religious congregation if she can do what Jesus called the Apostles and early followers to do without joining one?

She makes that choice because she senses a call from the Holy Spirit to follow Jesus this way. In a particular group of women she feels both supported in the work she is called to do and challenged when she faces all the obstacles she meets along the way.

Just as with Jesus’ call of his first followers, we each receive a call to follow Jesus in a specific way. Pray to be open to seeing and hearing the call and for the courage to follow in the way you are drawn.

You have all you need for this journey. Our Sisters are praying for you to hear the call when it comes to you and for your courage to follow this unique way of life. This brief video may give you some insights that can help as you sort out where and to what you are called.

Blessings,
Sister Tarianne


Encontrando el Camino

Por supuesto, como Cristianos, todos somos llamados, al igual que los Apóstoles, a seguir los caminos de Jesús. Entonces, ¿por qué una mujer joven se uniría a una congregación religiosa si puede hacer lo que Jesús llamó a los Apóstoles y a los primeros seguidores a hacer sin unirse a una?

Ella toma esa decisión porque siente un llamado del Espíritu Santo para seguir a Jesús de esta manera. En un grupo particular de mujeres se siente apoyada en el trabajo que está llamada a hacer y se siente desafiada cuando enfrenta todos los obstáculos que encuentra en el camino.

Al igual que con el llamado de Jesús a sus primeros seguidores, cada una de nosotras recibimos un llamado a seguir a Jesús de una manera específica. Oren para que sean abiertas a ver y escuchar el llamado y por la valentia de seguir en la forma en que son atraídas.

Tiene todo lo que necesita para este camino. Nuestras hermanas están orando para que escuche cuándo se trata de usted y por su valentia para seguir esta forma de vida única. El breve video puede brindarle algunas ideas que pueden ayudarle a determinar dónde y a qué se le llama. 

Bendiciones,
Hermana Tarianne


Receive Updates for 'A Sister Reflects' / Suscribirse a 'Reflección de una Hermana'

  • Select for Updates

Vocations Team

Sister Tarianne DeYonker, OP
Sister Katherine Frazier, OP
Sister Maribeth Howell, OP
Sister Mary Jones, OP

Adrian Dominican Sisters
1257 East Siena Heights Drive
Adrian, Michigan 49221-1793
517-266-3537


Flyer for "Come and See" events October 14-16, 2022 and January 13-15, 2023


Get out your bell-bottoms and platform shoes, because DISCO is here!

Okay, so it's a little less dancing, a little more talking... Sisters Lorraine Réaume, OP, and Sara Fairbanks, OP, have a video series called DISCO (Discernment Conversations): Dancing with the questions of life!