A Sister Reflects - Reflexión de una Hermana

Graphic of two hands holding a heart

As the early Christian community grew in numbers the needs also grew. We heard in Sunday’s Gospel that a special layer of service was added to respond to those who belonged to the community. The original disciples of Jesus would focus on spreading the Word that Jesus passed on to them, while others would focus on taking care of the physical needs of people in the community. 
Today we have people who serve in the community as well. We understand the charge Jesus left with us, that we are all called to serve one another in the community. It is worth our time to pray to know what is our own call to serve – where, with whom and when? Where do the gifts I have been given match the needs in the wider community?
If it is in a calling to religious life, then it’s a matter of discovering which community’s way of serving best matches the gifts you have. Needs are everywhere. Settling in with one group is its own call. Prayer and conversation with trusted others in our lives can help us with our choice. May you have all you need to discern where you are called. If we can help you listen more closely, please be in touch.

Sister Tarianne

Llamadas a Servir
A medida que la comunidad cristiana primitiva crecía en número, también crecían las necesidades. Escuchamos en el Evangelio del Domingo que se agregó una rama  especial de servicio para responder a aquellos que pertenecían a la comunidad. Los discípulos originales de Jesús se enfocaron en difundir la Palabra que Jesús les dió, mientras que otros se enfocaron en atender las necesidades físicas de las personas en la comunidad.

Hoy también tenemos personas que sirven en la comunidad. Entendemos el encargo que Jesús nos dejó, que todas somos llamadas a servirnos las unas a las otras en la comunidad. Vale la pena dedicar tiempo a orar para saber cuál es nuestro propio llamado a servir - ¿Dónde? ¿Con quién? y ¿Cuándo? ¿Dónde coinciden los dones que se me han dado con las necesidades de la comunidad en general?

Si es un llamado a la vida religiosa, entonces se trata de identificar la comunidad religiosa que mejor sirve a la comunidad de acuerdo a los dones que usted tiene.  Las necesidades están en todas partes. Instalarse en un grupo es su propio llamado. La oración y la conversación con otras personas de confianza en nuestras vidas pueden ayudarnos con nuestra decisión.  Que tenga todo lo que necesite para discernir dónde es su llamado.  Si podemos ayudarle a escuchar más de cerca, por favor comuníquese. 

Hermana Tarianne

flames of a fire

Since Easter Sunday the first reading for our weekday and Sunday Liturgies has come from the Acts of the Apostles. These readings from Acts will continue through Pentecost. Actually, the first reading for Easter and Pentecost is the same, The Coming of the Holy Spirit.  
In Acts, which is attributed to the author of Luke’s Gospel, we hear stories of a vibrant new community, a community filled with the Holy Spirit and eager to spread the message of God’s abiding love to the ends of the earth. It was the Spirit of God that guided the early community of believers, and it is the Spirit of God who will continue to guide each of us, if we choose to accept the Spirit of God.
As we will see more explicitly when we celebrate the feast of Pentecost in several weeks, God’s Spirit came to “each” of the apostles when “they were all in one place together” (Acts 2:1). This should remind us that the Spirit is active within individuals as well as within the community. While the followers of Jesus who accepted the gift of God’s Spirit spread the Good News to lands near and far, let us not hesitate to remember that each of us can call upon that same Spirit. 
When might we call upon the Holy Spirit? At anytime and anywhere! Both communities of faith and individuals are encouraged to invoke the Holy Spirit, particularly when there are significant decisions to be made. For women and men discerning a call to religious life, I encourage you to call upon the Spirit to light your path and to guide you in the way of happiness, life, and peace.
Easter blessings,
Sister Maribeth

¡Ven, Espíritu Santo!

Desde el Domingo de Resurrección, la primera lectura de nuestras Liturgias de los días de semana y los Domingos proviene de los Hechos de los Apóstoles. Estas lecturas de Hechos continuarán hasta Pentecostés. En realidad, la primera lectura de Pascua y Pentecostés es la misma, La Venida del Espíritu Santo.

En Hechos, que se atribuye al autor del Evangelio de Lucas, escuchamos historias de una comunidad nueva y vibrante, una comunidad llena del Espíritu Santo y deseosa de difundir el mensaje del amor permanente de Dios hasta los confines de la tierra. Fue el Espíritu de Dios el que guió a la primera comunidad de creyentes, y es el Espíritu de Dios quien continuará guiándonos a cada una de nosotras, si elegimos aceptar el Espíritu de Dios.

Como veremos más explícitamente cuando celebremos la fiesta de Pentecostés en varias semanas, el Espíritu de Dios vino a “cada uno” de los apóstoles cuando “estaban todos juntos en un mismo lugar” (Hechos 2:1). Esto debería recordarnos que el Espíritu está activo tanto dentro de cada persona como dentro de la comunidad. Mientras los seguidores de Jesús que aceptaron el don del Espíritu de Dios difundieron las Buenas Nuevas a tierras cercanas y lejanas, no dudemos en recordar que cada una de nosotras puede invocar ese mismo Espíritu.

¿Cuándo podemos invocar al Espíritu Santo? ¡En cualquier momento y en cualquier lugar! Se anima tanto las comunidades de fe como a las personas individualmente a invocar al Espíritu Santo, particularmente cuando hay que tomar decisiones importantes. Para las mujeres y los hombres que disciernen un llamado a la vida religiosa, los animo a invocar al Espíritu para que ilumine su camino y los guíe por el camino de la felicidad, la vida y la paz.

Bendiciones pascuales,
Hermana Maribeth

two women sitting on a bench talking by waterfront

When I began to discern religious life, I knew that one of the reasons that I was interested in becoming a sister was because I wanted to live in community with other women who were devoted to God, and shared my values. What I did not realize when I entered into conversations with my vocation director was how I would be living out those values of community while in discernment! Over the year we met regularly, our conversations gave me another glimpse of community life where we make mutual decisions and learn from one another. 

Since then, I have learned that involving others is an important part of discernment, and an important part of my time in community has been building up a community who can support me when I have a major decision, whether changing ministries, moving to a new location or saying yes to joining a committee. My network includes everyone from my spiritual director to my local community members to friends both in the congregation and outside of the congregation. 

As you discern choices in your own life, some questions you might ask are: 
·      Who do I need to include in my decision making process? 
·      Is there someone whose voice should be included? 
·      How are the others in my community helping me to see how God is present in my life? 


Sister Katherine 

Discernimiento En Comunidad

Cuando comencé a discernir la vida religiosa, supe que una de las razones por las que estaba interesada en ser hermana era porque quería vivir en comunidad con otras mujeres que fueran devotas de Dios y compartieran mis valores. ¡Lo que no me di cuenta cuando entré en conversaciones con mi Directora de Vocaciones fue cómo viviría esos valores de comunidad mientras estaba en discernimiento! Durante el año que nos reunimos con regularidad, nuestras conversaciones me iluminaron de como es la vida en comunidad donde tomamos decisiones mutuas y aprendemos unas de otras.

Desde entonces, he aprendido que envolver a otras es una parte importante del discernimiento, y una parte importante de mi tiempo en comunidad ha sido construir una comunidad que pueda apoyarme cuando tengo una decisión importante, ya sea cambiar de ministerio, mudarme a un nueva ubicación o decir sí a unirme a un comité. Mi red incluye a todas, desde mi Directora Espiritual hasta las miembras de mi comunidad local y amigas tanto dentro como fuera de la congregación.

A medida que discierne opciones en su propia vida, algunas preguntas que podría hacerse son:

• ¿A quién debo incluir en mi proceso de toma de decisiones?
• ¿Hay alguien cuya voz debería incluirse?
• ¿Cómo me ayudan las demás en mi comunidad a ver cómo Dios está presente en mi vida?


Hermana Katherine

A statue sitting to the side wondering with signs asking Really?

Last Sunday the Gospel told the story of Thomas the Apostle who doubted that his friends and co-disciples had really seen Jesus alive. Because he hadn’t been present, he didn’t have the experience they had of seeing him again, fully alive. Thomas was so sure of himself that he spoke strongly of his doubt, almost as though he was more sure of his doubting than that Jesus could be alive again.

Doubting also can be part of the discernment process. At certain times I can be so sure God couldn’t be calling me to follow in religious life. I might go on for years ignoring the signs that God is drawing me closer.  Finally, one day someone I admire and respect makes a comment to me or I read something and realize those words are meant for me and I can ignore God’s call no longer. As Thomas did, I begin to pay attention differently. 

I experience God’s message as meant for me. In each of our own unique ways, we say, as Thomas did, “My Lord and my God!” and the journey continues differently.

Let me know if I can support you in your discerning,
Sister Tarianne

No Te Refieres a Mí, ¿Verdad?

El Domingo pasado el Evangelio contaba la historia del Apóstol Tomás que dudaba que sus amigos y co-discípulos hubieran visto realmente a Jesús con vida. Como no había estado presente, no tenía la experiencia que ellos tenían de verlo de nuevo, completamente vivo. Tomás estaba tan seguro de sí mismo que habló fuertemente de su duda, casi como si estuviera más seguro de su duda que de que Jesús pudiera estar vivo de nuevo.

Dudar también puede ser parte del proceso de discernimiento. En ciertos momentos puedo estar tan segura de que Dios no podría estar llamándome a seguir en la vida religiosa. Podría seguir por años ignorando las señales de que Dios me está acercando. Finalmente, un día alguien a quien admiro y respeto me hace un comentario o leo algo y me doy cuenta de que esas palabras son para mí y ya no puedo ignorar el llamado de Dios. Como lo hizo Tomás  empiezo a prestar atención de manera diferente.

Experimento el mensaje de Dios como si fuera para mí. En cada una de nuestras formas únicas, decimos, como lo hizo Tomás: "¡Señor mío y Dios mío!" y la jornada continúa de otra manera.

Déjeme saber si puedo apoyarla en su discernimiento,

Hermana Tarianne

Mary Magdalene looking up at Christ

Mary Magdalene, highlighted in the Gospel for Easter, is patroness of the Order of Preachers, the Dominicans. She was present at the death and resurrection of Christ and best models a faithful disciple’s response to Jesus: she stays, she pays attention, and she is open to transformation and to being sent forth.

After encountering the empty tomb, what did Mary Magdalene do? She stayed! She remained! She was outside the tomb weeping. That’s not a comfortable place to be. She was confused and didn’t know what was going on, but she did not walk away. She remained faithful, hoping still to offer an act of love for her beloved. Staying is not easy – being faithful to what is actually happening within and around us can be very challenging. But the only way to the other side of any suffering is through. 

To stay present to myself as I grieve losses, to stay faithful to religious life even though we don’t know what it will look like in the near future, to stay engaged in our world, even as we see time-honored institutions in crisis and collapse, to stay committed to caring for Earth even as we are aware of the magnitude of its fragility - stay, remain, abide.

Then pay attention – something is happening –unexpected voices call each of us individually and beyond. At first, we might not notice or understand the voices. For Mary Magdalene, a seemingly random gardener appears. She notices him and engages. She has turned away from the tomb and wants to serve and love. Everything changes when she hears her name spoken by her beloved! 

At some point in our staying and weeping, we stop and listen to the voice of the Risen Christ. A voice that honors our mourning and calls us when we are ready, one that engages us and helps us understand, one that sends us out to proclaim good news where we are.

Mary initially wants to encounter this Risen Christ as her teacher as he was while on earth. But he’s not the same and she needs to learn to relate to him in a new way. To pay attention, we realize that we may be called to new ways of understanding, that our image of Christ or God may change, our understanding of purpose in life might need updating, how we perceive and care for the world and Earth may need expanding. 

The Risen Christ invites us to listen with new ears and see with new eyes so we can see the signs and hear God’s call to life at this moment. Along with remaining and attending, Mary Magdalene is open to transformation. She lets her new awareness open her to a new way of being.  She moves from weeping to turning to announcing that Christ is risen – there is hope and life!  For Mary there is an inner turning, a true transformation. Resurrection is something new we never could have imagined or thought possible. It won’t look like the past or like we thought it might. There will be something remarkable and unexpected.

As disciples we are attentive to signs around us – even when we aren’t sure what they mean. We engage them to discover more. We listen for the Divine calling our name. And we let the God of surprises, of life, of new hope, of resurrection transform us to fullness of life– to be people who have the courage to proclaim Christ is risen and to witness that resurrection can be real in our world!

Sr. Lorraine Réaume

¡Ciertamente - Cristo ha resucitado!

María Magdalena, destacada en el Evangelio para la Pascua, es patrona de la Orden de Predicadores, los Domínicos. Estuvo presente en la muerte y resurrección de Cristo y es el mejor modelo de la respuesta de un discípulo fiel a Jesús: permanece, presta atención y está abierta a la transformación y al envio.

Después de encontrarse con la tumba vacía, ¿qué hizo María Magdalena? ¡Ella se quedó! ¡Ella permaneció! Ella estaba fuera de la tumba llorando. Ese no es un lugar cómodo.  Estaba confundida y no sabía lo que estaba pasando, pero no se alejó. Ella permaneció fiel, esperando aún ofrecer un acto de amor por su amado. Permanecer no es fácil: ser fiel a lo que realmente sucede dentro y alrededor de nosotras puede ser un gran desafío. Pero el único camino al otro lado de cualquier sufrimiento es pasar por.

Permanecer presente mientras sufro las pérdidas, permanecer fiel a la vida religiosa aunque no sepamos cómo será en el futuro cercano, permanecer comprometida con nuestro mundo, incluso cuando vemos instituciones tradicionales en crisis y colapsar, permanecer comprometidas al cuidado de la Tierra incluso cuando somos conscientes de la magnitud de su fragilidad: permanezca, manténgase, abite.

Después, preste atención - algo está sucediendo - voces inesperadas nos llaman a cada una de nosotras individualmente y a más. Al principio, es posible que no notemos o entendamos las voces. Para María Magdalena, aparece un jardinero inesperado.  Ella lo nota y le habla.  Ella se aparta de la tumba y quiere servir y amar. ¡Todo cambia cuando escucha su nombre expresado por su amado!

En algún momento en nuestra permanencia y llanto, nos detenemos y escuchamos la voz del Cristo Resucitado. Una voz que honra nuestra plegaria y nos llama cuando estemos listas, una que nos compromete y nos ayude a comprender, uan que nos envía a proclamar las buenas nuevas donde estemos.

María inicialmente quiere encontrar a este Cristo Resucitado como su maestro como lo fue en la tierra. Pero él no es el mismo y ella necesita aprender a relacionarse con él de una manera nueva. Para prestar atención, nos damos cuenta de que podemos ser llamadas a nuevas formas de comprensión, que nuestra imagen de Cristo o Dios puede cambiar, nuestra comprensión del propósito en la vida puede necesitar una actualización, la forma en que percibimos y cuidamos el mundo y la Tierra puede necesitar engrandecerse. 

El Cristo Resucitado nos invita a escuchar con nuevos oídos y que veamos con nuevos ojos para que podamos ver los signos y escuchar el llamado de Dios a la vida en este momento. Además de permanecer y asistir, María Magdalena está abierta a la transformación. Ella deja que su nueva conciencia la abra a una nueva forma de ser. Ella pasa del lloro, se voltea y anuncia que Cristo ha resucitado, ¡hay esperanza y vida! Para María hay un giro interior, una verdadera transformación. La resurrección es algo nuevo que nunca podríamos haber imaginado o creído posible. No se verá como el pasado o como pensábamos que sería. Habrá algo notable e inesperado.

Como discípulos, estamos atentas a las señales que nos rodean - incluso cuando no estamos seguras de lo que significan. Los involucramos para descubrir más. Escuchamos al Divino llamar nuestro nombre. ¡Y dejamos que el Dios de las sorpresas, de la vida, de la nueva esperanza, de la resurrección nos transforma a la plenitud de la vida, a ser personas que tengan el valor de anunciar que Cristo ha resucitado y de dar testimonio que la resurrección puede ser real en nuestro mundo!

Hermana Lorraine Réaume, OP

candle light vigil

While reflecting on the significance of these holy days, I found myself remembering an incredibly soul wrenching experience that took place many years ago. It was during a beautiful Liturgy at a parish that I was blessed to call my liturgical home. A tall, stately gentleman sitting next to me was fighting back tears until he began to weep. I was aching for him and was uncertain as to what I should do. When I turned to him with what I hope were empathetic eyes, he looked at me and said “my son just died.” With those words came another release of tears.

Without knowing anything else about this gentleman, I remember feeling that all of us around him were deeply connected to him in his pain. While terribly difficult, I recall thinking what a privilege it was for us to “be with” this man in a faith community.

Later this week, we will spend time “together” commemorating the mystery of community, of suffering, of sorrow, and of new life. Through ritual we will remember and celebrate that love triumphs over hate, that life is stronger than death, and that God’s love is without end. Alleluia! 

Peace and blessings,

Sr. Maribeth

Nos Recordamos

Mientras reflexionaba sobre el significado de estos días santos, me recordé de una experiencia increíblemente desgarradora que tomo lugar hace muchos años. Fue durante una hermosa liturgia en una parroquia que tuve la bendición de llamar mi hogar litúrgico. Un caballero alto sentado a mi lado estaba luchando por contener las lágrimas hasta que comenzó a llorar. Sufrí por él y no estaba segura de lo que debía hacer. Cuando di la vuelta hacia él con lo que espero fueran ojos empáticos, me miró y dijo: “mi hijo acaba de morir”. Con esas palabras vinieron más lágrimas.

Sin saber nada más de este señor, recuerdo sentir que todos los que lo rodeamos estábamos profundamente conectados con él en su dolor. Aunque terriblemente difícil, recuerdo haber pensado qué privilegio era para nosotros “estar con” este hombre en una comunidad de fe.

Más tarde en esta semana, pasaremos tiempo “juntas” conmemorando el misterio de la comunidad, del sufrimiento, del dolor y de la vida nueva. A través del ritual recordaremos y celebraremos que el amor triunfa sobre el odio, que la vida es más fuerte que la muerte y que el amor de Dios no tiene fin. ¡Aleluya!

Paz y bendiciones,

Hermana Maribeth

a row of yellow tulips with bright blue sky

This week we revisit a post from last year by Sister Maribeth.

It’s spring! Depending upon where you live, you may or may not believe that statement.

In much of the Midwest, our days have been fluctuating between unusually warm to windy and bitter cold. Still, we know, we TRUST that spring is around the corner and that within a few weeks we will find ourselves delighting in lovely spring flowers – crocus, daffodils, pansies, tulips, all in their very best array of colors.

Spring is a natural time for us to step back, sit down, and marvel at the gift of life around us and within us. If you find yourself in awe of the beauty of God’s creation that surrounds you, you might also consider looking at the beauty of your very person. A wonderful way in which to do this is to begin reading Psalm 139. Some writers have referred to this psalm as the Bible’s version of Francis Thompson’s The Hound of Heaven.

While translations of this psalm vary to some extent, each translation tends to capture the intimate knowledge that God has of each and every one of us! Consider the opening verses:

O God, you search me 
and you know me.
You know when I sit and when I stand;
You understand my desires from afar.

Several verses later we read:

It was you who created my inner self,
who fashioned me in my mother’s womb.
I give you thanks for this wondrous life;
all your works are wonderful!

During this week, take some time to reflect upon how God has created you, touched you, and given you the gift of life.

Sister Maribeth

Oh Dios, Tu Me Examinas y Me Conoces

Esta semana retomamos un post del año pasado de la Hermana Maribeth.

¡Es primavera! Dependiendo en dónde viva, puede ser que crea o no esa afirmación.

En gran parte del Medio Oeste, nuestros días han fluctuado entre días inusualmente cálidos o días de mucho viento y fríos. Aún así, sabemos, CONFIAMOS en que la primavera está a la vuelta de la esquina y que dentro de unas pocas semanas nos encontraremos deleitándonos con hermosas flores de primavera – azafrán, narcisos, pensamientos, tulipanes, todas en su mejor variedad de colores.

La primavera es un tiempo para que paremos, nos sentemos y nos maravillemos del regalo de la vida que nos rodea y que mora en nosotras. Si se asombra de la belleza de la creación de Dios que le rodea, también podría considerar en mirar la belleza de su propia persona. Una forma maravillosa de hacer esto es comenzar a leer el Salmo 139. Algunos escritores han describido este salmo como la versión bíblica de El Lebrel Del Cielo por Francis Thompson.

Aunque hay varias traducciones de este salmo, ¡cada traducción tiende a capturar el conocimiento íntimo que Dios tiene de cada una de nosotras! Considere los primeros versículos:

Oh Dios, me examinas 
y me conoces.
Tú sabes cuándo me siento y cuándo me levanto;
Entiendes mis deseos desde lejos.

Varios versos después leemos:

Fuiste tú quien creó mi interior,
quien me formó en el vientre de mi madre.
Te doy gracias por esta vida maravillosa;
todos tus trabajos son maravillosos!

Durante esta semana, tome tiempo para reflexionar sobre cómo Dios la ha creado, la ha tocado y le ha dado el regalo de la vida.

Hermana Maribeth

A tree and flowers at the Garden of Gethsemane

Photo by Sister Katherine Frazier, OP

For many of us, Sunday is another day to fulfill our obligations and to get more work done. The idea of resting one day a week and offering it up to God can seem foolish. But for Jesus, what mattered on the Sabbath was not whether work was done, but what was enabling people to flourish. After the Pharisees criticized the disciples for gathering heads of grain on the Sabbath, Jesus said, “The Sabbath was made for human beings, not human beings for the Sabbath. That is why the Son of Man is lord even of the Sabbath” (Mark 2:27). Jesus did not stop his disciples from gathering grain because he did not want them to go hungry. Elsewhere, Jesus heals people on the Sabbath. In the Gospel of Luke, Jesus heals a woman who is bent over so that she cannot stand erect (Luke 13:10-17) and a man with dropsy so that he is relieved of his pain (Luke 14:1-6). When Jesus heals these two people, their bodies become whole and they are, once again, able to enjoy and participate in life. Yet, Jesus is not opposed to rest, and said, “Come to me all who labor and are burdened and I will give you rest” (Matt 11:28). Rest can be an important part of keeping the Sabbath, because it allows us to stop and ask what we need in order to be whole and what will bring us joy.

Keeping the Sabbath can be an important part of discernment because it provides us with time that we need to reconnect to God and to our values. God ultimately gave us the Sabbath because it provided people a day when we can do what makes us happy. And God desires for us to be happy and joyful. How that looks might be different for different people, whether calling friends, meals with family, taking time for reflection or even going off to play Ultimate Frisbee with friends! What matters is doing something that restores your spirit and your relationships.

I invite you to ponder the following questions:
1. What are some ways that I can keep the Sabbath?
2. What activities can I do that promote joy, healing and wholeness on the Sabbath?

Sister Katherine

Foto de la Hermana Katherine Frazier, OP

Disfrutando el Sábado

Para muchas de nosotras, el Domingo es otro día para cumplir con nuestras obligaciones y cumplir con más quehaceres. La idea de descansar un día a la semana y ofrecérselo a Dios puede parecer una tontería. Pero para Jesús, lo que importaba en el día de reposo no era si se hacía el trabajo, sino que es lo que permitía que las personas florecieran. Después de que los fariseos criticaran a los discípulos por recoger espigas en sábado, Jesús dijo: “El sábado fue hecho para el hombre, no el hombre para el sábado. Por eso el Hijo del Hombre es Señor aun del día de reposo” (Marcos 2:27). Jesús no impidió que sus discípulos recogieran grano porque no quería que pasaran hambre. En otro lugar, Jesús sana a la gente en sábado. En el Evangelio de Lucas, Jesús sana a una mujer que está encorvada de modo que no podia mantenerse de pie (Lucas 13,10-17) y a un hombre hidrópico para que fuera aliviado de su dolor (Lucas 14,1-6). Cuando Jesús sana a estas dos personas, sus cuerpos se vuelven completos y, una vez más, pueden disfrutar y participar en la vida. Sin embargo, Jesús no se opone al descanso y dijo: “Venid a mí todos los que estáis trabajados y cargados, y yo os haré descansar” (Mateo 11:28). El descanso puede ser una parte importante de guardar el sábado, porque nos permite detenernos y preguntar qué es lo que necesitamos para estar completas y qué nos dará alegría.

Guardar el sábado puede ser una parte importante del discernimiento porque nos da el tiempo que necesitamos para volver a conectarnos con Dios y con nuestros valores. Dios proporcionó el sábado porque esto le dió a las personas un día en el que podemos hacer lo que nos hace felices. Y Dios desea que seamos felices y gozosas. ¡Esto se verá diferente para diferentes personas, ya sea llamando a amigas, comiendo con la familia, tomándose un tiempo para reflexionar o incluso saliendo a jugar Ultimate Frisbee con amigas! Lo que importa es hacer algo que restaura su espíritu y sus relaciones.

Las invito a reflexionar sobre las siguientes preguntas:
1. ¿De qué maneras puede guardar el sábado?
2. ¿Qué actividades puedo hacer que promuevan el gozo, la sanación y la plenitud en sábado?

Hermana Katherine

This week we revisit a past reflection by Sister Lorraine.

A line from Scripture jumped out at me today: “I desire mercy, not sacrifice.” Once in a while, people come to explore a vocation with an unhealthy spirit of sacrifice. They may think, “I’ve sinned so much; I have to make it up by giving my life to God” or “I made a promise to God that if he got me out of a situation I would become a nun.” The thing is, there is no joy or freedom in this approach. God always invites, and does not demand. Of course any life commitment involves sacrifice, but it’s not supposed to be a resentful, begrudging sacrifice. It’s a willing sacrifice that is also graced by mercy, by compassion, and by love.

That’s an important piece for discernment. Are you free? Could the decision go either way and you could still trust that God is walking with you and guiding your life? If you say, “I just have to be accepted by this congregation” or “I’ll just die if he doesn’t marry me” you aren’t free. God wants our love, not our sense of obligation. In whatever you are discerning in your life, where do you find yourself most drawn to make a healthy sacrifice in a spirit of love?

Sister Lorraine

Esta semana retomamos una reflexión anterior de la Hermana Lorraine.

Sacrificio Saludable vs. Insaludable

Hoy me llamó la atención una línea de las Escrituras: “Misericordia quiero, no sacrificio”. De vez en cuando, la gente viene a explorar una vocación con un espíritu de sacrificio insaludable. Pueden pensar: “He pecado tanto; Tengo que compensarlo dando mi vida a Dios” o “Le hice una promesa a Dios de que si me sacaba de una situación me haría monja”. Pero en esta forma de pensar no hay alegría ni libertad. Dios siempre invita y no exige. Por supuesto, cualquier compromiso de la vida requiere sacrificio, pero no se supone que sea un sacrificio lleno de resentimiento y hecho con mala gana. Es un sacrificio voluntario que también está cubierto con la misericordia, la compasión y el amor.

Esto es un punto importante para el discernimiento. ¿Es libre? ¿Podría la decisión ir en cualquier dirección y todavía podría confiar en que Dios está caminando con usted y guiando su vida? Si dice: “Solo tengo que ser aceptada por esta congregación” o “Me moriré si él no se casa conmigo”, no es libre. Dios quiere nuestro amor, no nuestro sentido de obligación. En lo que sea que esté discerniendo en su vida, ¿Dónde se encuentra más atraída para hacer un sacrificio saludable con un espíritu de amor?

Hermana Lorraine

I am always stunned by Abraham’s response to God’s call to leave everything behind that he had built in his life on the land that he had inherited and move with his family and all his earthly belongings – somewhere! Somewhere!! As he began to respond, he had absolutely no idea where that “somewhere” was located (“land that I will show you, said the Lord”). It brought to mind all the iPhone and iPad searches where I look up directions and have a voice-activated map give me directions when I go on a journey to unfamiliar places.

Yes, Abraham and Sarah had faith in God’s invitation and God’s promise. Can we imagine that kind of faith for ourselves? In my braver, more adventurous moments, yes I can.

In discerning what God calls us to do with our precious lives, where we would be happiest and make the most difference, we are called to just such faith in God. Of course, like Abraham, we need to quiet ourselves sometimes so we can really listen. I invite you to take that kind of time now, during Lent, to ask God to give you what you need to follow God’s call. Is it courage? Insight? Information? A sense of adventure? There’s no better time than now, during these forty days of Lent. Go ahead and ask.

Many blessings on your journey,
Sister Tarianne

¡Que Clase de Fe!

Siempre me sorprende la respuesta de Abraham al llamado de Dios de dejar atrás todo lo que había construido en su vida en la tierra que había heredado y mudarse con su familia y todas sus pertenencias terrenales - ¡a algún lugar! ¡¡ A algún lugar!! Al responder, no tenía ni idea a dónde se encontraba ese "en algún lugar" ("tierra que te mostraré, dijo el Señor"). Me vino a la mente todas las búsquedas en mi iPhone y iPad donde he buscado direcciones y tengo un mapa activado por voz que me da direcciones cuando voy de viaje a lugares desconocidos.

Sí, Abraham y Sara tenían fe en la invitación de Dios y en la promesa de Dios. ¿Podemos imaginar esa clase de fe para nosotras mismas? En mis momentos cuando me siento más valiente y aventurosa, sí puedo.

Al discernir lo que Dios nos llama a hacer con nuestras preciosas vidas, donde seríamos más felices y haríamos la mayor diferencia, somos llamadas a tener tal fe en Dios. Por supuesto, como Abraham, a veces necesitamos callarnos para poder verdaderamente escuchar. Las invito a tomar ese tipo de tiempo ahora, durante la Cuaresma, para pedirle a Dios que les dé lo que necesitan para seguir el llamado de Dios. ¿Será valor? ¿Conocimiento? ¿Información? ¿Un sentido de la aventura? No hay mejor momento que ahora, durante estos cuarenta días de Cuaresma. Ande y pida.

Muchas bendiciones en su jornada,
Hermana Tarianne

Receive Updates for 'A Sister Reflects' / Suscribirse a 'Reflexión de una Hermana'

  • Select for Updates

Search Reflections Blog

Vocations Team

Sister Tarianne DeYonker, OP
Sister Katherine Frazier, OP
Sister Maribeth Howell, OP
Sister Mary Jones, OP

Adrian Dominican Sisters
1257 East Siena Heights Drive
Adrian, Michigan 49221-1793

Join this virtual visit to our community in February of 2024 to explore questions about religious life and the discernment journey.

Come and See Flyer for February 16-18, 2024

View our video series called Commitment & Joy to learn about the gifts of vowed life.