News | Live Stream | Video Library
Contact Us | Employment | Donate
Mary’s “yes” to the angel when told she was favored and chosen to bear the Son of God inspires us by its simple consent and its leap of faith into an uncertain future. We realize she couldn’t fully know or understand all the other things that would come her way because of her “yes.” Mary trusted God.
None of us when discerning our future path knows for certain that our decision is the right choice for us because there is no way to know the unknown. It is all about our willingness to trust God, who loves us. When we have done our best to listen to what the Holy Spirit has in mind for our lives, we step onto the path, continuing to trust in God’s love as we move forward.
Allow yourself extra time to welcome silence into your life. Silence is God’s best way to communicate. Our listening and really hearing is best done in silence too.
May you be still enough to hear the still, small whispers of God, who loves you.
Sister Tarianne
Comprometerse a la Confianza
El "sí" de María al ángel cuando le dijeron que era favorecida y elegida para engendrar al Hijo de Dios nos inspira por su simple consentimiento y su salto de fe hacia un futuro incierto. Nos damos cuenta de que ella no podía saber o comprender completamente todas las otras cosas que se le presentarían debido a su "sí". María confió en Dios.
Ninguna de nosotras al discernir nuestro futuro camino sabe con certeza que nuestra decisión es la mejor opción para nosotras porque no hay forma de saber lo desconocido. Se trata de nuestra voluntad de confiar en Dios, quien nos ama. Cuando hemos hecho todo lo posible para escuchar lo que el Espíritu Santo tiene en mente para nuestras vidas, avanzamos en el camino, continuando confiando en el amor de Dios a medida que avanzamos.
Permítase un tiempo adicional para darle la bienvenida al silencio a su vida. El silencio es la mejor manera de comunicarse de Dios. Escuchar y verdaderamente oír se también se hace mejor en silencio.
Que esté lo suficientemente quieta como para escuchar los pequeños y silenciosos susurros de Dios, quien la ama.
Hermana Tarianne
As a young adult seeking to follow in God’s way, you may have a number of questions:
How will I know what God wants of me?
How do I find happiness and fulfillment in my life?
What is the ultimate purpose of my life?
What is God calling me to?
If you are a young adult, age 18 to 35, the Dominican Youth Movement invites you to explore those questions in 2022 through a six-part series, the Vocational Discernment Program. Find more information or register on the Dominican Youth Movement website.
Advent, of course, brings to our awareness a time of waiting. This liturgical season celebrates the thousands of years God’s chosen ones waited for the fulfillment of God’s promise to send a savior.
Likewise, during a time of discerning God’s call to fulfill the purpose for our lives there can be several moments of waiting in the process:
there’s God’s waiting to get my attention so I will seriously consider certain choices, or
when praying each day to hear God’s call and it’s not clear what the call is, or
opening myself to becoming more of Jesus’ disciple and follow and waiting for clues to what following may mean, or
when I have decided which religious communities I would like to visit and learn more about who they are and what they do, but then a pandemic closes motherhouses to visitors for months on end so we have to wait, or
once I am able to visit various religious communities and take the time to consider the pros and cons of each one for my life, or
when I make a choice to apply to one of the groups and am waiting for some kind of confirmation of my choice.
Patient waiting is not just for Advent, but at many other times in our lives.
Let us pray for each other’s patience as we wait, Sister Tarianne
Esperando Por supuesto, el Adviento nos trae a nuestro conocimiento un tiempo de espera. Esta temporada litúrgica celebra los miles de años que los escogidos de Dios esperaban por el cumplimiento de la promesa de Dios a enviar un Salvador.
De igual manera, durante un tiempo de discernimiento al llamado de Dios para cumplir el próposito de nuestras vidas pueden haber varios momentos de espera en el proceso:
la espera de Dios a llamar mi atención para que seriamente considere ciertas decisiones, o
mientras en oración todos los días a escuchar la voz de Dios y no es clara qué es el llamado, o
abriéndome a convertirme más en un discípulo de Jesús y seguir y esperar por señas a que es lo que querrá decir seguir, o
cuando he decidido cuales comunidades religiosas me gustaria visitar y aprender más de ellas, y qué es lo que hacen, pero entonces una pandemia cierra las casas madre a las visitas por meses y tenemos que esperar, o
cuando ya pueda visitar varias comunidades religiosas y pueda tomar el tiempo a considerar los pros y los contras de cada una para mi vida, o
cuando haga la decisión para aplicar a uno de los grupos y estoy esperando alguna confirmación de mi decisión.
Pacientemente esperando no es solo durante Adviento, sino durante muchas ocasiones en nuestras vidas.
Oremos por paciencia las unas por las otras mientras esperamos, Hermana Tarianne
This week begins the season of Advent, a season of waiting. Sister Janet Schaffler, OP, in her Waiting in Wondrous Expectations publication for Advent 2021 reminds us that “waiting is always with us, waiting for that perfect job or phone call. Advent waiting is different, it isn’t passive, Christians are always called to be more, to be a part of the solution.”
Discernment is not a passive process either. It is important not only to listen to the voice of God, but to find ways to enhance the discernment process by taking advantage of opportunities that enhance this focused listening. What are ways to actively to experience the season of Advent? A couple of suggestions might be to take part in a local Scripture study, to help at the local homeless shelter, food bank, or perhaps challenge yourself with something you have never done acting as a member of the Body of Christ.
Advent is a wonderful time to live into the question brought to us by the readings from the first Sunday of Advent, Am I on God’s side? How am I living my calling? To quote Sister Janet again, “God’s plan is each of us living our calling, created in the image and likeness of God.” How will you embrace this Advent season?
Blessings, Sister Mary Jones, OP
Esperando con Expectativas Maravillosas
Esta semana comienza la temporada de Adviento, una temporada de espera. La Hermana Janet Schaffler, OP, en su publicación Waiting in Wondrous Expectations – Esperando con Expectativas Maravillosas – para Adviento 2021, nos recuerda que “la espera siempre está con nosotras, esperando ese trabajo perfecto o esa llamada telefónica. La espera de Adviento es diferente, no es pasiva, los Cristianos siempre son llamados a ser más, a ser parte de la solución."
El discernimiento tampoco es un proceso pasivo. Es importante no solo escuchar la voz de Dios, sino encontrar formas de mejorar el proceso del discernimiento aprovechando las oportunidades que mejoran esta escucha enfocada. ¿Cuáles son las formas de experimentar activamente la temporada de Adviento? Un par de sugerencias podrían ser participar en un estudio local de las Escrituras, ayudar en el refugio local para personas sin hogar, el banco de alimentos o quizás desafiarse a sí misma con algo que nunca ha hecho como miembro del Cuerpo de Cristo.
El Adviento es un momento maravilloso para vivir la pregunta que nos plantean las lecturas del primer Domingo de Adviento: ¿Estoy del lado de Dios? ¿Cómo estoy viviendo mi vocación? Para citar a la Hermana Janet nuevamente, "El plan de Dios es que cada una de nosotras vivamos nuestro llamado, creado a imagen y semejanza de Dios." ¿Cómo abrazará esta temporada de Adviento?
Bendiciones, Hermana Mary Jones, OP
At Thanksgiving time we make explicit our gratitude to God and all the people and parts of life and creation that we take for granted every other day of the year. One aspect for our attention is our ability to discern our next steps in life with the help of the Spirit.
This year as we celebrate Thanksgiving, let’s take time to notice and to count our insights and blessings that come to us as gifts of the discernment process. Whether they have a large or small impact, each of them moves us forward in our lives.
Thank you joining us here each week, Sisters Tarianne DeYonker, OP, and Katherine Frazier, OP
Nuestro Tiempo Para Dar Gracias
Durante el día de Acción de Gracias, expresamos nuestra gratitud a Dios y a todas las personas y partes de la vida y la creación que tomamos por alto cada otro día del año. Un aspecto de nuestra atención es nuestra capacidad para discernir nuestros próximos pasos en la vida con la ayuda del Espíritu.
Este año, mientras celebramos el Día de Acción de Gracias, tomemos un tiempo para notar y tomar en cuenta nuestras percepciones y bendiciones que nos llegan como regalos del proceso del discernimiento. Ya sea que tengan un impacto grande o pequeño, cada uno de ellos nos hace avanzar en nuestras vidas.
Gracias por acompañarnos aquí cada semana, Hermanas Tarianne DeYonker, OP y Katherine Frazier, OP
The following blog is by Sister Nancyann Turner, OP, who ministered in the Rosa Parks Children and Youth Services of the Capuchin Soup Kitchen in Detroit. It was originally posted on the Capuchin Soup Kitchen’s website.
I think Thanksgiving must be a difficult time for those who feel bereft or abandoned. I remember my first Thanksgiving prayer with the children at the Soup Kitchen. Brother Ray and I had worked hard to promote prayers of gratitude among the children. One distraught 9-year-old girl shouted out, "I ain't thankful for anything. I don't even know who my daddy is." Her pain stayed with me for a long, long time, but eventually, her life got better and she often expressed words of gratitude.
Sometimes, I also feel pain at the beauty and simplicity of prayers at the soup kitchen morning prayer. So often, someone prays, "I thank God I woke up this morning." Being with so many grateful people has greatly encouraged and increased my own gratitude. But I know gratitude cannot be forced and I will continue walking with some people who need love and patience and healing before their spirit can recognize gratitude. Hopefully, some day, all people will experience blessing and express thankfulness.
Even when times are hard, I must remember to grieve but not to despair. Despite many challenges in our city, country and world, there are, also, so many, many blessings of life, love, family, friendship, a beautiful moon and a rising sun… Will this Thanksgiving season be a time you can share gratitude with someone? Will this special day be a time that you pray thankfulness?
"With gratitude, all life is a journey of blessing. Without gratitude, all of life is perceived as a burden.” - Jonathan L. Huie
"Gratitude makes sense of our past, brings peace for today and creates a vision for tomorrow." - Melody Beattie
This week, we have been celebrating National Vocations Awareness Week, an annual occasion that fosters awareness of vocations to the priesthood and religious life in the United States. This week is an opportunity for all of us to pray for vocations for our Church, and those who are discerning can pray for guidance. In addition, this is an opportunity for all of us to be grateful for the ways that God has called us in our lives.
In March, Pope Francis lifted up St. Joseph as an example for vocations. He laid out the three ways that St. Joseph can inspire us, summed up in the words: dream, service and fidelity. St. Joseph is depicted in the Gospels as paying attention to his dreams, which contain messages from God. Through his example, we see how we can listen to the voice of God in our own lives. St. Joseph is also an example of service and of being concerned for the needs of others. Finally, Joseph provides an example of daily fidelity, which is a source of joy. You can read more here: Pope’s message for World Vocations Day: ‘St. Joseph an example of faithful service'.
In addition to St. Joseph, we can also look up to the example of St. Catherine of Siena, who shows us service, deep relationship with God and friendship. St. Catherine also provides an example of service, especially to those who the most vulnerable. We also know that St. Catherine had a profound relationship with God that was expressed through mystical experiences, but also through her recognition of the presence of Christ in her brothers and sisters. For St. Catherine, her deep relationship with God inspired her service. Finally, St. Catherine was a friend to others, especially with Bl. Raymond of Capua, a Dominican friar. Through St. Catherine’s friendships, we see the importance of relationships in vocations, to inspire, sustain and support us in our journey.
Blessings, Sister Katherine
Semana Nacional de Concientización sobre las Vocaciones
Esta semana, hemos estado celebrando la Semana Nacional de Concientización sobre las Vocaciones, una ocasión anual que fomenta la conciencia sobre las vocaciones al sacerdocio y la vida religiosa en los Estados Unidos. Esta semana es una oportunidad para que todas nosotras oremos por las vocaciones para nuestra Iglesia, y aquellas que tienen discernimiento puedan orar por guianza. Además, esta es una oportunidad para que todas estemos agradecidas por las formas en que Dios nos ha llamado en nuestras vidas.
En Marzo, el Papa Francisco elevó a San José como ejemplo de vocación. Expuso las tres formas en que San José puede inspirarnos, resumidas en las palabras: sueño, servicio y fidelidad. San José se describe en los Evangelios prestando atención a sus sueños, que contienen mensajes de Dios. A través de su ejemplo, vemos cómo podemos escuchar la voz de Dios en nuestras propias vidas. San José es también un ejemplo de servicio y en la preocupación por las necesidades de los demás. Finalmente, José ofrece un ejemplo de fidelidad diaria, que es fuente de alegría. Puede leer más aquí: Mensaje del Papa para la Jornada Mundial de las Vocaciones: ‘St. José un ejemplo de servicio fiel'.
Además de San José, también podemos mirar el ejemplo de Santa Catalina de Siena, quien nos muestra servicio, profunda relación con Dios y amistad. Santa Catalina también ofrece un ejemplo de servicio, especialmente a aquellos que son los más vulnerables. También sabemos que santa Catalina tuvo una relación profunda con Dios que se expresó a través de experiencias místicas, pero también a través del reconocimiento de la presencia de Cristo en sus hermanos y hermanas. Para Santa Catalina, su profunda relación con Dios inspiró su servicio. Finalmente, Santa Catalina fue amiga de otros, especialmente con el BI. Raymond de Capua, Fraile Domínico. A través de las amistades de Santa Catalina, vemos la importancia de las relaciones en las vocaciones, para inspirarnos, sostenernos y apoyarnos en nuestro camino.
Bendiciones, Hermana Katherine
For the past few months, I have been going to a community garden once a week. Most of my time has been spent weeding, and one of the worst weeds to remove is the swallow-wort. Unlike other weeds that can be pulled by hand, swallow-wort roots go deep enough that they must be dug out with a shovel, and the trials don’t end there. The roots branch out in several directions from a central node, and, once the soil is loosened, time must be spent in finding all the branches of the root so that pieces are not left behind, because they could be the beginning of a new swallow-wort plant.
As frustrating as it is to remove these plants, I found myself reflecting on how the way they pop up in surprising places remind me of the way that God works in our lives. In discernment, we pay attention to the ways that God is speaking to us, whether in individual moments or in subtle ways over a long period of time. Just as the swallow-wort spreads underground and pops up in places that do not seem connected, but which are, we notice God’s nudges and presence at what seems to us as unlikely times, but which are connected to the other times we have noticed God in our lives. At such times, there are spiritual practices that can help us to find the underground connections, especially journaling, talking with a spiritual director or companion, or any other practice that allows us to deeply reflect on our experience.
Some questions that might help you in this reflection are:
Where have I heard this message before? Where have I had this experience before?
What is something new that God’s voice is calling me towards?
Escarvando en la Tierra
Durante los últimos meses, he ido a un jardín comunitario una vez a la semana. La mayor parte de mi tiempo lo he pasado desyerbando, y una de las peores hierbas malas para quitar es el mosto de golondrina. A diferencia de otras malas hierbas que se pueden arrancar con la mano, las raíces del mosto de golondrina son lo suficientemente profundas que se necesitan sacar con una pala, y las pruebas no terminan ahí. Las raíces brotan en varias direcciones desde un nudo central, y, una vez aflojado la tierra, se debe dedicar tiempo a encontrar todas las ramas de la raíz para que no se queden trozos, porque podrían ser el inicio de una nueva mosto de golondrina.
Por frustrante que sea quitar estas plantas, me encontré reflexionando sobre cómo la forma en que aparecen en lugares sorprendentes me recuerda la forma en que Dios obra en nuestras vidas. En el discernimiento, prestamos atención a las formas en que Dios nos está hablando, ya sea en momentos individuales o de manera sutil durante un largo periodo de tiempo. Así como la hierba de golondrina se extiende bajo tierra y aparece en lugares que no parecen conectados, pero que lo están, notamos los empujones y la presencia de Dios en lo que nos parecen tiempos improbables, pero que están conectados con los otros momentos en los que hemos notado a Dios en nuestras vidas. En esos momentos, existen prácticas espirituales que pueden ayudarnos a encontrar las conexiones subterráneas, especialmente escribir un diario, hablar con un director o acompañante espiritual, o cualquier otra práctica que nos permita reflexionar profundamente sobre nuestra experiencia.
Algunas preguntas que pueden ayudarle en esta reflexión son:
¿Dónde he escuchado este mensaje antes? ¿Dónde he tenido esta experiencia antes?
¿Qué es algo nuevo a lo que me llama la voz de Dios?
When I was in middle and high school, I took several years of voice lessons. I really enjoyed singing, and I enjoyed learning about the craft and technique of singing. While, for a time, I thought about exploring music as a career, I eventually ended up studying different areas. Yet, the years I spent studying voice were not wasted, and I draw upon the skills I learned regularly when cantoring at mass or when preparing to speak in public. While I could look at my time studying voice as taking me away from the direction I ultimately discerned, another way to look at this experience is to see how I have built upon what I learned. Sometimes discernment takes us on unexpected directions away from the path that we expected, but that does not mean that discernment failed. Rather, it means that we truly entered into the process of discernment, and, in immersing ourselves, were open to the voice of God in our life.
Discernment looks more like a conversation than a voice coming down from above, and, as there are in the best conversations, there will be tangents and a natural changing of the subject. Searching leads to a deeper relationship with God, as we come to recognize how God has accompanied us through all the twists and turns of our journey, and showing us the beauty of all our adventures. Furthermore, the skills and insights that we gain from the journey, even from those times that we thought were a dead end, prepare us for the next stage on our journey.
El Camino Inesperado
Cuando estaba en la escuela secundaria y preparatoria, tomé varios años de lecciones de canto. Realmente disfruté cantando y disfruté aprendiendo sobre el oficio y la técnica del canto. Aunque durante un tiempo pensé en explorar la música como carrera, finalmente terminé estudiando diferentes áreas. Sin embargo, los años que pasé estudiando voz no fueron en vano, y aprovecho las habilidades que aprendí con regularidad cuando canto en misa o cuando me preparo para hablar en público. Aunque podría considerar que el tiempo que pasé estudiando voz me alejó de la dirección que finalmente discerní, otra forma de ver esta experiencia es ver cómo he escalado por lo que he aprendido. A veces, el discernimiento nos lleva por direcciones inesperadas lejos del camino que esperábamos, pero eso no significa que el discernimiento haya fallado. Más bien, significa que realmente hemos entrado en el proceso de discernimiento y, al sumergirnos, estamos abiertas a la voz de Dios en nuestra vida.
El discernimiento parece más como una conversación que una voz que desciende de arriba y, como las hay en las mejores conversaciones, habrá desvíos y un cambio natural del tema. La búsqueda conduce a una relación más profunda con Dios, a medida que llegamos a reconocer cómo Dios nos ha acompañado a través de todos los giros y vueltas de nuestra jornada, y mostrándonos la belleza de todas nuestras aventuras. Además, las habilidades y conocimientos que obtenemos de la jornada, incluso de aquellos momentos en los que pensamos que eran un callejón sin salida, nos preparan para la siguiente etapa de nuestra jornada.
Recently, I found myself having conversations about itinerancy and mendicancy and how they are an important part of Dominican life, but then I began to realize that they are both also an important part of our discernment. For Dominicans, we often understand itinerancy as both literal travel to new places and as the willingness to consider new perspectives and points of view. Mendicancy helps us to live out an itinerant lifestyle because it is the practice of holding onto things lightly and asking for what we need. Both of these come together in discernment in our willingness to go on a journey with God. Through itinerancy, we are willing to go in new directions at the prompting of the Holy Spirit. One way this might look is that I had to move to Adrian, Michigan when I became a Candidate, so that I could fully immerse myself in learning about the Adrian Dominican Sisters. I also had to shift my own understandings through the process of discernment, for example, I learned about how the Sisters understood and lived out the vow of obedience as being a process of dialogue and listening, and, in so doing, letting go of my own assumptions about what obedience meant. In this process, mendicancy is crucial, because we show our trust that God will give us what we need in order to bring a decision into reality. In the examples that I gave above, this was done by having a community and a home while I was a Candidate and by studying articles and having conversations about obedience with my Sisters.
In closing, I invite you to reflect on these two questions:
How has discernment called you to new places, and where might it be calling you now?
How has God given you what you need so that you can answer the call in your life?
Estar Dispuesta a Viajar
Recientemente, me encontré teniendo conversaciones sobre la itinerancia y la mendicidad y cómo son una parte importante de la vida Domínica, pero luego comencé a darme cuenta de que ambas son también una parte importante de nuestro discernimiento. Para las Domínicas, a menudo entendemos la itinerancia como un viaje literal a nuevos lugares y como la voluntad de considerar nuevas perspectivas y puntos de vista. La mendicidad nos ayuda a vivir un estilo de vida itinerante porque es la práctica de aferrarnos a las cosas levemente y pedir por lo que necesitamos. Ambos se unen en discernimiento en nuestra disposición a emprender un viaje con Dios. A través de la itinerancia, estamos dispuestas a ir en nuevas direcciones bajo la inspiración del Espíritu Santo. Una de las formas en que esto podría verse es que tuve que mudarme a Adrian, Michigan cuando me convertí en Candidata, para poder sumergirme completamente en el aprendizaje de las Hermanas Domínicas de Adrian. También tuve que cambiar mi propio entendimiento a través del proceso de discernimiento, por ejemplo, aprendí cómo las Hermanas entendían y vivían el voto de obediencia como un proceso de diálogo y de escuchar y, al hacerlo, dejar ir mis propias suposiciones sobre lo que significaba la obediencia. En este proceso, la mendicidad es fundamental, porque mostramos nuestra confianza en que Dios nos dará lo que necesitamos para hacer realidad una decisión. En los ejemplos que di arriba, esto se hizo teniendo una comunidad y un hogar mientras era Candidata y estudiando artículos y teniendo conversaciones sobre la obediencia con mis Hermanas.
En conclusión, las invito a reflexionar sobre estas dos preguntas:
¿Cómo la ha llamado el discernimiento a nuevos lugares, y dónde podría estar llamándola ahora?
¿Cómo le ha dado Dios lo que necesita para que pueda responder al llamado en su vida?
Receive Updates for 'A Sister Reflects' / Suscribirse a 'Reflexión de una Hermana'
Vocations Team
Sister Tarianne DeYonker, OP Sister Katherine Frazier, OP Sister Mary Jones, OP Sister Lois Paha, OP
Adrian Dominican Sisters 1257 East Siena Heights Drive Adrian, Michigan 49221-1793 517-266-3537
View our video series called Commitment & Joy to learn about the gifts of vowed life.