News | Live Stream | Video Library
Contact Us | Employment | Donate
At Thanksgiving time we make explicit our gratitude to God and all the people and parts of life and creation that we take for granted every other day of the year. One aspect for our attention is our ability to discern our next steps in life with the help of the Spirit.
This year as we celebrate Thanksgiving, let’s take time to notice and to count our insights and blessings that come to us as gifts of the discernment process. Whether they have a large or small impact, each of them moves us forward in our lives.
Thank you joining us here each week, Sisters Tarianne DeYonker, OP, and Katherine Frazier, OP
Nuestro Tiempo Para Dar Gracias
Durante el día de Acción de Gracias, expresamos nuestra gratitud a Dios y a todas las personas y partes de la vida y la creación que tomamos por alto cada otro día del año. Un aspecto de nuestra atención es nuestra capacidad para discernir nuestros próximos pasos en la vida con la ayuda del Espíritu.
Este año, mientras celebramos el Día de Acción de Gracias, tomemos un tiempo para notar y tomar en cuenta nuestras percepciones y bendiciones que nos llegan como regalos del proceso del discernimiento. Ya sea que tengan un impacto grande o pequeño, cada uno de ellos nos hace avanzar en nuestras vidas.
Gracias por acompañarnos aquí cada semana, Hermanas Tarianne DeYonker, OP y Katherine Frazier, OP
The following blog is by Sister Nancyann Turner, OP, who ministered in the Rosa Parks Children and Youth Services of the Capuchin Soup Kitchen in Detroit. It was originally posted on the Capuchin Soup Kitchen’s website.
I think Thanksgiving must be a difficult time for those who feel bereft or abandoned. I remember my first Thanksgiving prayer with the children at the Soup Kitchen. Brother Ray and I had worked hard to promote prayers of gratitude among the children. One distraught 9-year-old girl shouted out, "I ain't thankful for anything. I don't even know who my daddy is." Her pain stayed with me for a long, long time, but eventually, her life got better and she often expressed words of gratitude.
Sometimes, I also feel pain at the beauty and simplicity of prayers at the soup kitchen morning prayer. So often, someone prays, "I thank God I woke up this morning." Being with so many grateful people has greatly encouraged and increased my own gratitude. But I know gratitude cannot be forced and I will continue walking with some people who need love and patience and healing before their spirit can recognize gratitude. Hopefully, some day, all people will experience blessing and express thankfulness.
Even when times are hard, I must remember to grieve but not to despair. Despite many challenges in our city, country and world, there are, also, so many, many blessings of life, love, family, friendship, a beautiful moon and a rising sun… Will this Thanksgiving season be a time you can share gratitude with someone? Will this special day be a time that you pray thankfulness?
"With gratitude, all life is a journey of blessing. Without gratitude, all of life is perceived as a burden.” - Jonathan L. Huie
"Gratitude makes sense of our past, brings peace for today and creates a vision for tomorrow." - Melody Beattie
This week, we have been celebrating National Vocations Awareness Week, an annual occasion that fosters awareness of vocations to the priesthood and religious life in the United States. This week is an opportunity for all of us to pray for vocations for our Church, and those who are discerning can pray for guidance. In addition, this is an opportunity for all of us to be grateful for the ways that God has called us in our lives.
In March, Pope Francis lifted up St. Joseph as an example for vocations. He laid out the three ways that St. Joseph can inspire us, summed up in the words: dream, service and fidelity. St. Joseph is depicted in the Gospels as paying attention to his dreams, which contain messages from God. Through his example, we see how we can listen to the voice of God in our own lives. St. Joseph is also an example of service and of being concerned for the needs of others. Finally, Joseph provides an example of daily fidelity, which is a source of joy. You can read more here: Pope’s message for World Vocations Day: ‘St. Joseph an example of faithful service'.
In addition to St. Joseph, we can also look up to the example of St. Catherine of Siena, who shows us service, deep relationship with God and friendship. St. Catherine also provides an example of service, especially to those who the most vulnerable. We also know that St. Catherine had a profound relationship with God that was expressed through mystical experiences, but also through her recognition of the presence of Christ in her brothers and sisters. For St. Catherine, her deep relationship with God inspired her service. Finally, St. Catherine was a friend to others, especially with Bl. Raymond of Capua, a Dominican friar. Through St. Catherine’s friendships, we see the importance of relationships in vocations, to inspire, sustain and support us in our journey.
Blessings, Sister Katherine
Semana Nacional de Concientización sobre las Vocaciones
Esta semana, hemos estado celebrando la Semana Nacional de Concientización sobre las Vocaciones, una ocasión anual que fomenta la conciencia sobre las vocaciones al sacerdocio y la vida religiosa en los Estados Unidos. Esta semana es una oportunidad para que todas nosotras oremos por las vocaciones para nuestra Iglesia, y aquellas que tienen discernimiento puedan orar por guianza. Además, esta es una oportunidad para que todas estemos agradecidas por las formas en que Dios nos ha llamado en nuestras vidas.
En Marzo, el Papa Francisco elevó a San José como ejemplo de vocación. Expuso las tres formas en que San José puede inspirarnos, resumidas en las palabras: sueño, servicio y fidelidad. San José se describe en los Evangelios prestando atención a sus sueños, que contienen mensajes de Dios. A través de su ejemplo, vemos cómo podemos escuchar la voz de Dios en nuestras propias vidas. San José es también un ejemplo de servicio y en la preocupación por las necesidades de los demás. Finalmente, José ofrece un ejemplo de fidelidad diaria, que es fuente de alegría. Puede leer más aquí: Mensaje del Papa para la Jornada Mundial de las Vocaciones: ‘St. José un ejemplo de servicio fiel'.
Además de San José, también podemos mirar el ejemplo de Santa Catalina de Siena, quien nos muestra servicio, profunda relación con Dios y amistad. Santa Catalina también ofrece un ejemplo de servicio, especialmente a aquellos que son los más vulnerables. También sabemos que santa Catalina tuvo una relación profunda con Dios que se expresó a través de experiencias místicas, pero también a través del reconocimiento de la presencia de Cristo en sus hermanos y hermanas. Para Santa Catalina, su profunda relación con Dios inspiró su servicio. Finalmente, Santa Catalina fue amiga de otros, especialmente con el BI. Raymond de Capua, Fraile Domínico. A través de las amistades de Santa Catalina, vemos la importancia de las relaciones en las vocaciones, para inspirarnos, sostenernos y apoyarnos en nuestro camino.
Bendiciones, Hermana Katherine
For the past few months, I have been going to a community garden once a week. Most of my time has been spent weeding, and one of the worst weeds to remove is the swallow-wort. Unlike other weeds that can be pulled by hand, swallow-wort roots go deep enough that they must be dug out with a shovel, and the trials don’t end there. The roots branch out in several directions from a central node, and, once the soil is loosened, time must be spent in finding all the branches of the root so that pieces are not left behind, because they could be the beginning of a new swallow-wort plant.
As frustrating as it is to remove these plants, I found myself reflecting on how the way they pop up in surprising places remind me of the way that God works in our lives. In discernment, we pay attention to the ways that God is speaking to us, whether in individual moments or in subtle ways over a long period of time. Just as the swallow-wort spreads underground and pops up in places that do not seem connected, but which are, we notice God’s nudges and presence at what seems to us as unlikely times, but which are connected to the other times we have noticed God in our lives. At such times, there are spiritual practices that can help us to find the underground connections, especially journaling, talking with a spiritual director or companion, or any other practice that allows us to deeply reflect on our experience.
Some questions that might help you in this reflection are:
Where have I heard this message before? Where have I had this experience before?
What is something new that God’s voice is calling me towards?
Escarvando en la Tierra
Durante los últimos meses, he ido a un jardín comunitario una vez a la semana. La mayor parte de mi tiempo lo he pasado desyerbando, y una de las peores hierbas malas para quitar es el mosto de golondrina. A diferencia de otras malas hierbas que se pueden arrancar con la mano, las raíces del mosto de golondrina son lo suficientemente profundas que se necesitan sacar con una pala, y las pruebas no terminan ahí. Las raíces brotan en varias direcciones desde un nudo central, y, una vez aflojado la tierra, se debe dedicar tiempo a encontrar todas las ramas de la raíz para que no se queden trozos, porque podrían ser el inicio de una nueva mosto de golondrina.
Por frustrante que sea quitar estas plantas, me encontré reflexionando sobre cómo la forma en que aparecen en lugares sorprendentes me recuerda la forma en que Dios obra en nuestras vidas. En el discernimiento, prestamos atención a las formas en que Dios nos está hablando, ya sea en momentos individuales o de manera sutil durante un largo periodo de tiempo. Así como la hierba de golondrina se extiende bajo tierra y aparece en lugares que no parecen conectados, pero que lo están, notamos los empujones y la presencia de Dios en lo que nos parecen tiempos improbables, pero que están conectados con los otros momentos en los que hemos notado a Dios en nuestras vidas. En esos momentos, existen prácticas espirituales que pueden ayudarnos a encontrar las conexiones subterráneas, especialmente escribir un diario, hablar con un director o acompañante espiritual, o cualquier otra práctica que nos permita reflexionar profundamente sobre nuestra experiencia.
Algunas preguntas que pueden ayudarle en esta reflexión son:
¿Dónde he escuchado este mensaje antes? ¿Dónde he tenido esta experiencia antes?
¿Qué es algo nuevo a lo que me llama la voz de Dios?
When I was in middle and high school, I took several years of voice lessons. I really enjoyed singing, and I enjoyed learning about the craft and technique of singing. While, for a time, I thought about exploring music as a career, I eventually ended up studying different areas. Yet, the years I spent studying voice were not wasted, and I draw upon the skills I learned regularly when cantoring at mass or when preparing to speak in public. While I could look at my time studying voice as taking me away from the direction I ultimately discerned, another way to look at this experience is to see how I have built upon what I learned. Sometimes discernment takes us on unexpected directions away from the path that we expected, but that does not mean that discernment failed. Rather, it means that we truly entered into the process of discernment, and, in immersing ourselves, were open to the voice of God in our life.
Discernment looks more like a conversation than a voice coming down from above, and, as there are in the best conversations, there will be tangents and a natural changing of the subject. Searching leads to a deeper relationship with God, as we come to recognize how God has accompanied us through all the twists and turns of our journey, and showing us the beauty of all our adventures. Furthermore, the skills and insights that we gain from the journey, even from those times that we thought were a dead end, prepare us for the next stage on our journey.
El Camino Inesperado
Cuando estaba en la escuela secundaria y preparatoria, tomé varios años de lecciones de canto. Realmente disfruté cantando y disfruté aprendiendo sobre el oficio y la técnica del canto. Aunque durante un tiempo pensé en explorar la música como carrera, finalmente terminé estudiando diferentes áreas. Sin embargo, los años que pasé estudiando voz no fueron en vano, y aprovecho las habilidades que aprendí con regularidad cuando canto en misa o cuando me preparo para hablar en público. Aunque podría considerar que el tiempo que pasé estudiando voz me alejó de la dirección que finalmente discerní, otra forma de ver esta experiencia es ver cómo he escalado por lo que he aprendido. A veces, el discernimiento nos lleva por direcciones inesperadas lejos del camino que esperábamos, pero eso no significa que el discernimiento haya fallado. Más bien, significa que realmente hemos entrado en el proceso de discernimiento y, al sumergirnos, estamos abiertas a la voz de Dios en nuestra vida.
El discernimiento parece más como una conversación que una voz que desciende de arriba y, como las hay en las mejores conversaciones, habrá desvíos y un cambio natural del tema. La búsqueda conduce a una relación más profunda con Dios, a medida que llegamos a reconocer cómo Dios nos ha acompañado a través de todos los giros y vueltas de nuestra jornada, y mostrándonos la belleza de todas nuestras aventuras. Además, las habilidades y conocimientos que obtenemos de la jornada, incluso de aquellos momentos en los que pensamos que eran un callejón sin salida, nos preparan para la siguiente etapa de nuestra jornada.
Recently, I found myself having conversations about itinerancy and mendicancy and how they are an important part of Dominican life, but then I began to realize that they are both also an important part of our discernment. For Dominicans, we often understand itinerancy as both literal travel to new places and as the willingness to consider new perspectives and points of view. Mendicancy helps us to live out an itinerant lifestyle because it is the practice of holding onto things lightly and asking for what we need. Both of these come together in discernment in our willingness to go on a journey with God. Through itinerancy, we are willing to go in new directions at the prompting of the Holy Spirit. One way this might look is that I had to move to Adrian, Michigan when I became a Candidate, so that I could fully immerse myself in learning about the Adrian Dominican Sisters. I also had to shift my own understandings through the process of discernment, for example, I learned about how the Sisters understood and lived out the vow of obedience as being a process of dialogue and listening, and, in so doing, letting go of my own assumptions about what obedience meant. In this process, mendicancy is crucial, because we show our trust that God will give us what we need in order to bring a decision into reality. In the examples that I gave above, this was done by having a community and a home while I was a Candidate and by studying articles and having conversations about obedience with my Sisters.
In closing, I invite you to reflect on these two questions:
How has discernment called you to new places, and where might it be calling you now?
How has God given you what you need so that you can answer the call in your life?
Estar Dispuesta a Viajar
Recientemente, me encontré teniendo conversaciones sobre la itinerancia y la mendicidad y cómo son una parte importante de la vida Domínica, pero luego comencé a darme cuenta de que ambas son también una parte importante de nuestro discernimiento. Para las Domínicas, a menudo entendemos la itinerancia como un viaje literal a nuevos lugares y como la voluntad de considerar nuevas perspectivas y puntos de vista. La mendicidad nos ayuda a vivir un estilo de vida itinerante porque es la práctica de aferrarnos a las cosas levemente y pedir por lo que necesitamos. Ambos se unen en discernimiento en nuestra disposición a emprender un viaje con Dios. A través de la itinerancia, estamos dispuestas a ir en nuevas direcciones bajo la inspiración del Espíritu Santo. Una de las formas en que esto podría verse es que tuve que mudarme a Adrian, Michigan cuando me convertí en Candidata, para poder sumergirme completamente en el aprendizaje de las Hermanas Domínicas de Adrian. También tuve que cambiar mi propio entendimiento a través del proceso de discernimiento, por ejemplo, aprendí cómo las Hermanas entendían y vivían el voto de obediencia como un proceso de diálogo y de escuchar y, al hacerlo, dejar ir mis propias suposiciones sobre lo que significaba la obediencia. En este proceso, la mendicidad es fundamental, porque mostramos nuestra confianza en que Dios nos dará lo que necesitamos para hacer realidad una decisión. En los ejemplos que di arriba, esto se hizo teniendo una comunidad y un hogar mientras era Candidata y estudiando artículos y teniendo conversaciones sobre la obediencia con mis Hermanas.
En conclusión, las invito a reflexionar sobre estas dos preguntas:
¿Cómo la ha llamado el discernimiento a nuevos lugares, y dónde podría estar llamándola ahora?
¿Cómo le ha dado Dios lo que necesita para que pueda responder al llamado en su vida?
I love the cornucopias that appear at this time of year, spilling out the fruits of the harvest, because they remind us of the abundance that surrounds us in Creation and the wonderful many ways that we are surrounded by beauty. Cornucopias are a reminder that God is generous with us! This basic truth grounds our life as Christians, and guides our process of discernment.
This especially good to remember when there are moments when we lack a clear answer after discerning, and we find ourselves asking God, what are we supposed to do now? Where can we find an answer? At such times, I wonder if this is an invitation from God to notice the graces we have received through our discernment. I know that at such time, I have been so grateful for the friends who have supported me through those times and given me caring words. Sometimes the gifts we receive are less tangible, and come to us a sense of peace, despite our lack of clarity, or a sense of joy and possibility. God’s generosity is reaching out to us at such times, offering us hope while we wait for answers. In such times, we know God as Paradox, where we wait for an answer, and, at the same time, know the truth of God’s presence with us. The many blessings that we receive during our time of waiting eventually become a source of strength when we are ready to act upon our discernment, and they will continue to sustain us for long afterwards.
Los Frutos del Discernimiento
Me encantan las cornucopias que aparecen en esta temporada del año, derramando los frutos de la cosecha, porque nos recuerdan de la abundancia que nos rodea en la Creación y las muchas maravillosas formas en las que estamos rodeadas de belleza. ¡Las cornucopias son un recordatorio de que Dios es generoso con nosotras! Esta verdad básica fundamenta nuestra vida como Cristianas y guía nuestro proceso del discernimiento.
Esto es especialmente bueno recordar cuando hay momentos en los que nos falta una respuesta clara después de discernir, y nos encontramos preguntándole a Dios, ¿Qué se supone que debemos hacer ahora? ¿Dónde podemos encontrar una respuesta? En esos momentos, me pregunto si esto es una invitación de Dios a notar las gracias que hemos recibido a través de nuestro discernimiento. Sé que en ese momento, he estado muy agradecida por las amigas que me han apoyado durante esos momentos y me han dado palabras de cariño. A veces, los obsequios que recibimos son menos tangibles y nos llegan con una sensación de paz, a pesar de nuestra falta de claridad, o una sensación de alegría y posibilidad. La generosidad de Dios nos está alcanzando en esos momentos, ofreciéndonos esperanza mientras esperamos respuestas. En esos momentos, conocemos a Dios como una paradoja, donde esperamos una respuesta y, al mismo tiempo, conocemos la verdad de la presencia de Dios con nosotras. Las muchas bendiciones que recibimos durante nuestro tiempo de espera eventualmente se convierten en una fuente de fortaleza cuando estamos listas para actuar según nuestro discernimiento, y continuarán sosteniéndonos por mucho tiempo después.
Bendiciones Hermana Katherine
Sometimes we can try so hard to ‘figure out’ our vocation, to think it through and discuss it with others, as we try to come to clarity. There’s another way that might give you a new perspective: observe yourself. Step outside and notice what you are doing and choosing. That may say a lot to you. For example, what am selecting to read? What topics keep coming up in conversation? How am I spending my time? What steps am I taking in my life? These observations may give your important feedback about what you really want. Once when I was in my temporary profession years and going through a time of struggle, my mom said to me, “You keep choosing this.” She was right! Even as I struggled with certain aspects of the life, I kept making choices that kept me on the religious life path.
Of course, we can make choices for the wrong reason, say, out of fear or habit, and we need be conscious of our motivations. When we make the choices for things that challenge and stretch us, however, we can see that something deep inside us is choosing the path of life, of deeper joy, and of the Spirit. What can you learn from watching yourself today?
Blessings, Sister Lorraine
Obsérvese a Sí Misma
A veces podemos esforzarnos mucho por ‘determinar’ nuestra vocación, pensar en ella y discutirla con otras, mientras tratamos de llegar a la claridad. Hay otra forma que podría darle una nueva perspectiva: obsérvese a sí misma. Salga y observe lo que está haciendo y eligiendo. Eso puede decirle mucho. Por ejemplo, ¿Qué estoy seleccionando para leer? ¿Qué temas siguen surgiendo en conversación? ¿Cómo paso mi tiempo? ¿Qué pasos estoy dando en mi vida? Estas observaciones pueden darle ideas importantes sobre lo que realmente desea. Una vez, cuando estaba en mis años de profesión temporal y atravesaba un momento de lucha, mi madre me dijo: "Sigues eligiendo esto". ¡Ella tenía razón! Incluso mientras luchaba con ciertos aspectos de la vida, seguí tomando decisiones que me mantenían en el camino de la vida religiosa.
Por supuesto, podemos tomar decisiones por razones equivocadas, digamos, por miedo o por hábito, y debemos ser conscientes de nuestras motivaciones. Sin embargo, cuando tomamos decisiones por cosas que nos desafían y estiran, podemos ver que algo muy dentro de nosotras está eligiendo el camino de la vida, un gozo más profundo y del Espíritu. ¿Qué puede aprender al observarse a sí misma hoy?
Bendiciones, Hermana Lorraine
Lately, I have been reflecting about the saying, “Don’t let the perfect be the enemy of the good,” and how it relates to discernment. One of the stumbling blocks I, and many others, have run into in discernment is that we fall into the trap of believing that because we are not perfect, or our discernment is not perfect, that the process must therefore be broken. The trap is that we then become stuck in our discernment, unable to move forward. Only God is perfect, and, although God accompanies us throughout discernment, we ourselves are imperfect beings. How then can we move forward so that we can unstick ourselves? The answer is that we trust when something is good enough, not as a matter of settling for something lesser, but in seizing what is good in front of us. We put this principle into practice we eat a piece of cake that has fallen apart, because, even though the cake is no longer a perfect slice, the cake is still delicious and worth eating! By shifting our framework to doing enough, we no longer have to hold ourselves to standards that we could never meet, but instead begin to focus on how we are being as present as we can where we are.
If you want to relate to struggling with feelings of perfection, I encourage you to watch this video: DISCO: What If I Don't Feel Worthy of Religious Life?
Pasando de la Perfección al Presente
Últimamente, he estado reflexionando sobre el dicho: "No dejes que lo perfecto sea enemigo de lo bueno", y cómo se relaciona con el discernimiento. Uno de los tropiezos con los que yo, y muchos otros, nos hemos encontrado en el discernimiento es que caemos en la trampa de creer que, debido a que no somos perfectas, o nuestro discernimiento no es perfecto, que el proceso debe estar roto. La trampa es que luego nos quedamos atrapados en nuestro discernimiento, incapaces de seguir adelante. Solo Dios es perfecto y, aunque Dios nos acompaña en todo el discernimiento, nosotros mismos somos seres imperfectos. Entonces, ¿cómo podemos avanzar para poder despegarnos? La respuesta es que confiamos cuando algo es lo suficientemente bueno, no como una cuestión de conformarnos con algo menos, sino para apoderarse de lo que es bueno frente a nosotras. Ponemos en práctica este principio cuando comemos un trozo de pastel que se ha desmoronado, porque, aunque el pastel ya no es un trozo perfecto, ¡el pastel sigue siendo delicioso y vale la pena comerlo! Al cambiar nuestra forma de pensar para hacer lo suficiente, ya no tenemos que aferrarnos a estándares que nunca podríamos alcanzar, sino que comenzamos a enfocarnos en que estemos tan presentes como podamos donde estemos.
Si quiere identificarse con luchar con sentimientos de perfección, la animo a que vea este video: DISCO: ¿Qué pasa si no me siento digno de la vida religiosa?
Discernment is a relational process. While there are many ways that friends, family, spiritual directors or companions can be helpful, the fourteenth century Dominican St. Catherine of Siena describes it as a dialogue between a God and a person. In this dialogue, as we come to know God, we come to know the truth about ourselves and, as we come to truly know ourselves, we come to know God. The basic truth about each of us is that we are created by Love for love. We are creatures, not God. Knowing, though, that God loves us into being, that we don’t and can’t do anything to “earn” God’s love because God has always loved us first, is the profound truth which can set us free to respond in trust and gratitude. As God says to Catherine, “For discernment is nothing else but the true knowledge a soul ought to have of herself and of me. In this knowledge is the root of discernment and discernment is an offspring of charity [love].” (Dialogue 9.4)
In addition to this foundational knowledge that we are creatures called into being by Love, that we are God’s beloved daughter, there are other truths we gradually learn about ourselves, often through trial and error, by feedback we receive, and by listening to the movements of our heart. What are the things I find easy, what do I enjoy, what do I find challenging and difficult? What do I feel drawn to, what do I find myself thinking or wondering about? For example, I’m the oldest of eleven and did a lot of babysitting! From those experiences, I know that I find it difficult to deal with little persons who can’t talk and tell me why they’re crying. I’ve also learned through the years that it’s hard for me to work with people whose view of reality is distorted because of mental illness. My gifts are exercised and my limitations accepted, then, in ministries where I can work with people who are articulate, can engage in dialogue, who can ask questions and offer ideas. I come to life through these activities.
One of the great graces of my life was a retreat I made when I was trying to make a life choice. What became clear in that retreat was that the activities which were deeply important to me were prayer, study and teaching. The next insight I received was that the way I could best live out these values and activities was as a member of a supportive group and, further, that that group was the Dominican Sisters of Adrian. Knowing these profound truths about myself set me free for whole-hearted commitment. It has kept me centered, even through difficult times. How would you describe the values or activities which are core to who you are?
Blessings, Sister Pat Walter, OP
Es un Diálogo
El discernimiento es un proceso relacional. Mientras hay muchas formas en que las amigas, la familia, los directores espirituales o las compañeras pueden ser útiles, la Domínica del siglo catorce Santa Catalina de Siena lo describe como un diálogo entre un Dios y una persona. En este diálogo, a medida que llegamos a conocer a Dios, llegamos a conocer la verdad acerca de nosotras mismas y, a medida que llegamos a conocernos verdaderamente a nosotras mismas, llegamos a conocer a Dios. La verdad básica sobre cada una de nosotras es que fuimos creadas por Amor para el amor. Somos criaturas, no Dios. Sin embargo, saber que Dios nos ama a la existencia, que no intentamos ni podemos hacer nada para "ganarnos" el amor de Dios porque Dios siempre nos ha amado primero, es la verdad profunda que puede liberarnos para responder con confianza y gratitud. Como Dios le dice a Catalina: “Porque el discernimiento no es más que el verdadero conocimiento que una alma debe tener de sí misma y de mí. En este conocimiento está la raíz del discernimiento y el discernimiento es fruto de la caridad [amor].” (Diálogo 9.4)
Además de este conocimiento fundamental de que somos criaturas llamadas a existir por el Amor, que somos la hija amada de Dios, hay otras verdades que aprendemos gradualmente sobre nosotras mismas, muchas veces a través de prueba y error, observaciones que recibimos y al escuchar los movimientos de nuestro corazón. ¿Cuáles son las cosas que encuentro fáciles, ¿Qué disfruto?, ¿Qué encuentro desafiante y difícil? ¿Qué me atrae?, ¿Qué me encuentro pensando o preguntándome? Por ejemplo, soy la mayor de once y cuidé mucho a los niños. Por esas experiencias, sé que me resulta difícil tratar con personas pequeñas que no pueden hablar y decirme por qué están llorando. También he aprendido al paso de los años que me resulta difícil trabajar con personas cuya visión de la realidad está distorsionada debido a una enfermedad mental. Se ejercitan mis dones y se aceptan mis limitaciones, en ministerios donde puedo trabajar con personas de buen hablar, que pueden dialogar, que pueden hacer preguntas y ofrecer ideas. Cobro vida a través de estas actividades.
Una de las mayores gracias de mi vida fue un retiro que hice cuando estaba tratando de tomar una decisión en la vida. Lo que quedó claro en ese retiro fue que las actividades que eran profundamente importantes para mí eran la oración, el estudio y la enseñanza. La siguiente idea que recibí fue que la mejor manera de vivir estos valores y actividades era como miembra de un grupo de apoyo y, además, que ese grupo eran las Hermanas Domínicas de Adrián. Conocer estas profundas verdades sobre mí me liberó para un compromiso de todo corazón. Me ha mantenido centrada, incluso en tiempos difíciles. ¿Cómo describiría los valores o actividades que son fundamentales para su identidad?
Bendiciones, Hermana Pat Walter, OP
Receive Updates for 'A Sister Reflects' / Suscribirse a 'Reflexión de una Hermana'
Vocations Team
Sister Tarianne DeYonker, OP Sister Katherine Frazier, OP Sister Maribeth Howell, OP Sister Mary Jones, OP
Adrian Dominican Sisters 1257 East Siena Heights Drive Adrian, Michigan 49221-1793 517-266-3537
Join us March 7-9, 2025, for a "Zoom and See" to discern a call to religious life with the Adrian Dominican Sisters (flyer below).
View our video series called Commitment & Joy to learn about the gifts of vowed life.