News | Live Stream | Video Library
Contact Us | Employment | Donate
This blog was originally posted on September 28, 2023
Where Do I Fit In?
Like so many other students in high school, I spent a lot of time trying to figure out where I fit in. I dabbled in different groups, and eventually found friends. I also learned a lot about what my gifts were, and I had the opportunity to explore new directions that I never had before, in my case, show choir. Going through high school, I knew that there were areas of the school ecosystem where I would never belong. Being only a little over five feet tall, I knew it was unlikely that I would ever play for the WNBA, or even to make my high school’s team!
The question of “Where do I fit in?” often underlies discernment. While each of us can likely say where we will never fit, we can also continue to explore. How that exploration looks will be different in different places and times. However, the process remains the same, as we go beyond our normal routines, going to new places, doing new things, and learning new things in the process. I leave you with these questions as you find the ways that you fit in:
1. Where might you find places with like-minded people? 2. What is something you have not done, but which you know you will enjoy? 3. Have you been feeling resistant to trying something new in your life? What would help you get past that resistance?
Blessings, Sister Katherine
¿Dónde Me Acoplo?
Como tantos otros estudiantes de secundaria, pasé mucho tiempo tratando de descubrir dónde me acoplaba. Participé en diferentes grupos y finalmente encontré amistades. También aprendí mucho sobre cuáles eran mis dones y tuve la oportunidad de explorar nuevos rumbos que nunca antes había tenido, en mi caso, el coro de espectáculo. Durante la escuela secundaria, sabía que había áreas del ecosistema escolar a las que nunca pertenecería. Medir solo un poco más de cinco pies de altura, sabía que era poco probable que jugara para la WNBA, ¡o incluso siquiera formar parte del equipo de mi escuela secundaria!
La pregunta “¿dónde me acoplo?” a menudo se hace durante el discernimiento. Aunque es probable que cada una de nosotras podemos expresar dónde nunca nos pudiéramos acoplar, igual podemos seguir explorando. Como se parezca esa exploración será diferente en diferentes lugares y tiempos. Sin embargo, el proceso sigue siendo el mismo, a medida que vamos más allá de nuestras rutinas normales, yendo a lugares nuevos, haciendo cosas nuevas y aprendiendo cosas nuevas en el proceso. La dejo con estas preguntas a medida que encuentre las formas en las que se acople:
1. ¿Dónde podría encontrar lugares con personas con ideas similares? 2. ¿Qué es algo que no ha hecho pero que sabe que disfrutará? 3. ¿Se ha resistido a probar algo nuevo en su vida? ¿Qué le ayudaría a superar esa resistencia?
Bendiciones, Hermana Katherine
Suppose you’ve been mulling over in your mind decisions about your life and feel like you’re getting nowhere. You’re feeling frustrated and wondering whether or not there will ever be answers you can live with. While you might not be starting over from scratch this new year, a new approach might help. Trying some new actions might give new results. It’s worth a try.
How about writing in a journal all those knotty questions you’ve been turning over in your head or that come to you in dreams while you’re trying to sleep? Taking one question a day and writing it at the top of the page, then writing all your thoughts and feelings about the question will get them outside yourself so you can look at what you’re thinking and feeling. A day or two later you can take a new question and do the same. When you reach the end of a few weeks you’ll have a treasure trove of your thoughts and reflections.
Maybe then it’s time to take your responses to these questions and share them with a trusted friend or spiritual director. Ask that person what they hear in your responses. You might be surprised at what a fresh set of ears can hear.
And, yes, I did mention a “spiritual director” who can be very helpful in listening to what God may be doing in our lives. If you don’t have that spiritual companion, maybe that’s the step you can take in this new year. There’s no reason you have to take this journey alone when there are people who will be your companion.
Sara and Lorraine may have an idea that will help you move forward this year. Click here for: Imagination and Discernment
We pray your discernment will be fruitful and encouraging this year,
Sister Tarianne
Un Año Nuevo: Una Pizarra En Blanco
Suponga que ha estado reflexionando sobre decisiones sobre su vida y siente que no está llegando a ninguna parte. Se siente frustrada y se pregunta si habrá respuestas con las que pueda vivir. Tal vez no estará empezando de nuevo en este nuevo año, pero un nuevo enfoque podría ayudarle. Probar algunas acciones nuevas podría dar nuevos resultados. Vale la pena intentarlo.
¿Qué tal si escribe en un diario todas esas preguntas complicadas que han estado dando vueltas en su cabeza o que le vienen en sueños mientras intenta dormir? Tomar una pregunta al día y escribirla al principio de la página, luego escribir todos sus pensamientos y sentimientos sobre la pregunta los sacará fuera de usted para que pueda ver lo que está pensando y sintiendo. Uno o dos días después, puede tomar una nueva pregunta y hacer lo mismo. Cuando llegue al final de algunas semanas, tendrá un tesoro escondido de sus pensamientos y reflexiones.
Quizás entonces sea el momento de tomar sus respuestas a estas preguntas y compartirlas con una amiga o director espiritual de confianza. Pregúntele a esa persona qué escucha en sus respuestas. Es posible que se sorprenda de lo que puede oír unos oídos nuevos.
Y sí, mencioné a un “director espiritual” que puede ser de gran ayuda para escuchar lo que Dios puede estar haciendo en nuestras vidas. Si no tiene esa compañera espiritual, quizás ese sea el paso que puede dar en este nuevo año. No hay razón para que tenga que emprender esta jornada sola cuando hay personas que serán su compañera.
Sara y Lorraine pueden tener una idea que le ayudará a avanzar este año. Haga clic aquí para: Imaginación y Discernimiento
Oramos para que su discernimiento sea fructífero y alentador este año,
Hermana Tarianne
Wisdom consists in doing the next thing you have to do, doing it with your whole heart, and finding delight in doing it. ― Meister Eckhart
While enjoying a visit with a friend recently, I mentioned several “tasks” that needed completion before I felt I could enjoy the holidays. Baking, making chocolate, and decorating for Christmas have always been things that I’ve loved to do, and that I wanted to do instead of attending to several “responsibilities” that begged for my attention. Sara shared with me the above quotation of Meister Eckhart and said that she often calls these words to mind when she has work that takes priority over what she would prefer to be doing.
Wisdom consists in doing the next thing you have to do, doing it with your whole heart, and finding delight in doing it.
I had never heard this quotation before Sara shared it with me, and I’m not certain that I really “like” it. It is certainly a new way for me to consider “wisdom.” In the past, I’ve thought of wisdom as living life well, as knowing how to make good choices in a variety of situations. Upon rereading and reflecting upon Eckhart’s quotation, perhaps his definition is not so far from how I have considered wisdom. But it certainly expands my previous understanding and it challenges me to look at responsibilities (especially those I’m not fond of doing) very differently.
What a difference Eckhart’s perception of wisdom could make in my life, in your life! What if we each chose to do “the next thing” we need to do “with our whole heart” and found “delight in doing it?”
I invite you to join me in making this a goal for 2024.
Peace and Blessings to you and to those you love, Sr. Maribeth
¿Qué es la Sabiduría?
La sabiduría consiste en hacer la próxima cosa que tiene que hacer, hacerlo con todo su corazón y encontrar deleite en hacerlo. - Maestro Eckhart
Mientras disfrutaba de una visita de una amiga recientemente, mencioné varias “tareas” que debían completarse antes de sentir que podía disfrutar de las vacaciones. Cocinar al horno, hacer chocolate y decorar para Navidad siempre han sido cosas que me han encantado hacer y que quería hacer en lugar de atender varias “responsabilidades” que pedían mi atención. Sara compartió conmigo la cita anterior de Meister Eckhart y dijo que muchas veces recuerda estas palabras cuando tiene un trabajo que toma prioridad sobre lo que preferiría hacer.
La sabiduría consiste en hacer la próxima cosa que tiene que hacer, hacerlo con todo su corazón y encontrar deleite en hacerlo.
Nunca había escuchado esta cita antes de que Sara la compartiera conmigo y no estoy segura de que realmente me “guste”. Sin duda, para mí es una nueva forma de considerar la “sabiduría”. En el pasado, pensaba que la sabiduría significaba vivir bien la vida, saber tomar buenas decisiones en una variedad de situaciones. Al releer y reflexionar sobre la cita de Eckhart, quizás su definición no esté tan alejada de cómo yo he considerado la sabiduría. Pero ciertamente amplía mi comprensión anterior y me desafía a considerar las responsabilidades (especialmente aquellas que no me gustan) de manera muy diferente.
¡Qué diferencia podría hacer la percepción de la sabiduría de Eckhart en mi vida y en su vida! ¿Qué pasaría si cada una de nosotras decidiera hacer “la próxima cosa” que debemos hacer “con todo nuestro corazón” y encontráramos “deleite al hacerlo”?
La invito a unirse conmigo para hacer esto un objetivo para el 2024.
Paz y Bendiciones para usted y sus seres queridos,
Hermana Maribeth
Starting on December 17, we begin to pray the “O Antiphons” during the Liturgy of the Hours. Many of us know these antiphons from the hymn, O Come, O Come Emmanuel. While each one of the antiphons is beautiful in its own way, I am especially fond of the antiphon for December 21.
O Radiant Dawn, splendor of eternal light, sun of justice: come and shine on those who dwell in darkness and in the shadow of death.
In the dark days of December, this antiphon holds hope for lengthening days and promises justice for those who have lived under the shadow of oppression. I love this particular antiphon because the image of dawn creeping over a dark and snow-covered landscape is evocative, and because it speaks to who Jesus is, and who we need to be in the world.
During Christmas, the imagery of light is often used to describe the coming of Jesus into the world. We show this through all of the lights that we use to decorate our churches and homes for Christmas, and we remember it in hymns, including “Silent Night,” when Jesus is described in verse three as “love’s pure light.” Relying on Jesus, we can also become light to others, especially when we right the wrong that surrounds us. We can bring the radiant dawn when we provide food for the hungry, a blanket for someone who is cold, or a hug for someone in mourning. Through these small acts, we bring the light of God’s love into the world.
Oh, Ven, Radiante Amanecer
A partir del 17 de diciembre comenzamos a rezar las “Antífonas O” durante la Liturgia de las Horas. Muchas de nosotras conocemos estas antífonas del himno Oh Ven, Oh Ven Emmanuel. Aunque cada una de las antífonas es hermosa a su manera, me gusta especialmente la antífona del 21 de diciembre de.
Oh radiante amanecer, esplendor de luz eterna, sol de justicia: Ven y brilla sobre los que habitan en las tinieblas y en la sombra de la muerte.
En los días oscuros de diciembre, esta antífona encierra la esperanza de que los días se alarguen y promete justicia para quienes han vivido bajo la sombra de la opresión. Me encanta esta antífona en particular porque la imagen del amanecer arrastrándose sobre un paisaje oscuro y cubierto de nieve es evocadora y porque habla de quién es Jesús y quiénes debemos ser en el mundo.
Durante la Navidad, muchas veces la imagen de la luz se utiliza para describir la venida de Jesús al mundo. Mostramos esto a través de todas las luces que usamos para decorar nuestras iglesias y hogares para la Navidad, y lo recordamos en himnos, incluyendo “Noche de paz”, cuando se describe a Jesús en el tercer verso como “la luz pura del amor”. Confiando en Jesús, también podemos convertirnos en luz para los demás, especialmente cuando corregimos el mal que nos rodea. Podemos traer el radiante amanecer cuando proporcionamos comida al hambriento, una manta a quien tiene frío o un abrazo a alguien que está de luto. A través de estos pequeños actos, traemos la luz del amor de Dios al mundo.
The Scripture readings for this First Sunday of Advent reflect longing, gratitude, and watchfulness. While the text from Isaiah recognizes that Israel had sinned and turned away from God, their creator, and redeemer, it concludes with the people’s beautiful recognition that they are clay in God’s hands. We, too, are clay in God’s hands! What an incredible image!
Quite a few years ago, I had the delight of participating in several courses where I “played” at the potter’s wheel. Once I learned to center the clay (which was a marvelous achievement), I then learned how to raise the clay into a cylinder. Though never terribly accomplished at the wheel, becoming sensitive to the clay became a meditative experience. Each week, I looked forward to being able to feel the clay in my hands. And whenever I had the opportunity to watch a skilled potter, mold a ball of clay into beautiful shapes, I was filled with awe.
When I try to imagine that I am clay in God’s hands, I must pause and reflect on what this might mean. Am I willing to let God “center me?” Mold me into something new? Am I ready to let myself be transformed, regardless of my age, into whatever vessel God might desire me to be to help bring about God’s justice and peace?
This Advent may each of us recognize that people everywhere “…are all the work of God’s (your) hands,” (Isaiah 64:7c), and may we allow ourselves to be centered and shaped into instruments of God’s loving presence on Earth. Advent Blessings, Sister Maribeth
Nosotras somos el Barro y tú el Alfarero
Las lecturas de las Escrituras para este Primer Domingo de Adviento reflejan anhelo, gratitud y vigilancia. Aunque el texto de Isaías reconoce que Israel había pecado y se había alejado de Dios, su creador y redentor, concluye con el hermoso reconocimiento del pueblo de que son barro en las manos de Dios. ¡Nosotras también somos barro en las manos de Dios! ¡Qué imagen tan increíble!
Hace bastantes años tuve el placer de participar en varios cursos donde “jugué” al torno de alfarero. Una vez que aprendí a centrar el barro (lo cual fue un logro maravilloso), aprendí a elevar el barro hasta formar un cilindro. Aunque nunca fui una gran experta en la rueda, el volverme sensible al barro se convirtió en una experiencia meditativa. Cada semana anelhaba poder sentir el barro en mis manos. Y cada vez que tenía la oportunidad de ver a un alfarero experto moldear una bola de barro en formas hermosas, me llenaba de asombro.
Cuando trato de imaginar que soy barro en las manos de Dios, debo hacer una pausa y reflexionar sobre lo que esto podría significar. ¿Estoy dispuesta a dejar que Dios “me centre”? ¿Moldearme en algo nuevo? ¿Estoy lista para dejarme ser transformada, sin importar mi edad, en cualquier recipiente que Dios desee que sea para ayudar a lograr la justicia y la paz de Dios?
Durante este Adviento, que cada una de nosotras reconozca que personas en todas partes “… son todas obras de las (tus) manos de Dios” (Isaías 64:7c), y que podamos permitirnos centrarnos y convertirnos en instrumentos de la amorosa presencia de Dios en la Tierra.
Bendiciones de Adviento, Hermana Maribeth
During our Come and See Retreat, Sister Patty Harvat gave a talk about Dominican Spirituality. She told her listeners that one of the things that define Dominicans is the willingness to be true to oneself. So often, we can be caught up in what we think we should be, rather than focusing on who we are. For Dominicans, being honest with ourselves is one way we express the virtue of Veritas, or Truth, and witness to the Truth of God. Knowing who we are though takes work and willingness to be vulnerable with ourselves. Asking questions such as “what are my gifts?” or “where are my areas of growth?” take time and energy to answer.
Knowing who we are helps us to enter into discernment fully and honestly. Knowing our limitations helps us to be aware when something might not be a good fit or if something is an invitation to stretch ourselves. Knowing our gifts helps us to identify where we can bring our best selves. The most helpful part in discernment is that when we know who we truly are, it becomes easier to identify the voice of God. God’s voice is always calling us to be the person God created us to be, and when we are true to ourselves, we grow closer to that original vision. As you reflect on how you can be true to yourself and to know the truth of yourself, I invite you to use these questions to help you:
• Where do I feel most myself? • What brings me joy and makes me feel alive? • Where am I called to learn more about others and myself?
¡Sea Sincera Consigo Misma!
Durante nuestro retiro Ven y Ve, la Hermana Patty Harvat dió una plática sobre la Espiritualidad Domínica. Le dijo a sus oyentes que una de las cosas que define a las Domínicas es la voluntad de ser fiel a si misma. Muchas veces nos enredarmos en lo que creemos que deberíamos ser, en ves de de enforcarnos en lo que somos. Para las Domínicas, ser honestas con nosotras mismas es una forma de expresar la virtud de Veritas, o Verdad, y dar testimonio de la Verdad de Dios. Sin embargo, saber quiénes somos requiere trabajo y voluntad de ser vulnerables con nosotras mismas. Hacer preguntas como "¿cuáles son mis dones?" o "¿dónde están mis áreas de crecimiento?" tome tiempo y energía para responder.
Saber quiénes somos nos ayuda a entrar plenamente y honestamente en el discernimiento. Conocer nuestras limitaciones nos ayuda a ser conscientes de cuándo algo podría no encajar bien o si algo es una invitación a esforzarnos. Conocer nuestros dones nos ayuda a identificar dónde podemos aportar lo mejor de nosotras mismas. La parte más útil del discernimiento es que cuando sabemos quiénes somos realmente, resulta más fácil identificar la voz de Dios. La voz de Dios siempre nos llama a ser la persona para la que Dios nos creó, y cuando somos fieles a nosotras mismas, nos acercamos más a esa visión original. Mientras reflexione sobre cómo puede ser fiel a si misma y conocer la verdad sobre si misma, la invito a utilizar estas preguntas para ayudarle:
• ¿Dónde me siento más yo misma? • ¿Qué me trae alegría y me hace sentir viva? • ¿Dónde soy llamada a aprender más sobre las demás y sobre mí misma?
In today’s Gospel, Jesus is asked by the Pharisees when the Kingdom of God will come? Jesus tries to share the idea that the Kingdom isn’t a destination, but a way of living. We are called to be part of the Reign of God, sharing Christ’s gift of love of all creation. That means we are called to be good stewards of Earth. I try to be a good steward by recycling and composting what I can and try to be mindful of the number of trips in the car I make. However, I have started a new habit, every morning I go outside and stand for about five minutes with my eyes closed. I might do it around home or at work or even when I am just out and about. I spend that time listening, to the wind, to the birds, perhaps a squirrel scampering up a tree. And then I open my eyes and say a prayer of gratitude for the gifts of creation that surround me. How do you show love for all creation?
Blessings,
Sister Mary Jones, OP
¿Dónde está el Reino de Dios?
En el Evangelio de hoy, los fariseos le preguntan a Jesús cuándo vendrá el Reino de Dios. Jesús intenta compartir la idea de que el Reino no es un destino, sino una forma de vivir. Somos llamadas a ser parte del Reino de Dios, compartiendo el regalo del amor de Cristo para toda la creación. Eso significa que somos llamadas a ser buenas administradoras de la Tierra. Intento ser una buena administradora reciclando y convirtiendo en abono lo que puedo y trato de ser consciente de la cantidad de viajes que hago en el automóvil. Sin embargo, comencé un nuevo hábito: todas las mañanas salgo y me quedo unos cinco minutos con los ojos cerrados. Lo hago en en casa o en el trabajo o incluso cuando estoy fuera de casa. Paso ese tiempo escuchando el viento, los pájaros, tal vez una ardilla trepando a un árbol. Y luego abro los ojos y digo una oración de gratitud por los regalos de la creación que me rodean. ¿Cómo muestra usted el amor por toda la creación?
Bendiciones,
Hermana Mary Jones, OP
This blog was originally published in November of 2022.
During the month of November, we are encouraged to remember those women and men, our ancestors in faith, who have gone before us, saints and sinners. In many cultures, this is a time to recall deceased family members and friends, and to share stories of these souls who have impacted our lives in so many ways.
As we begin this month, a month when days grow shorter and darkness begins to fill more of our time and space, let us enter into a reflective mode and welcome the darkness. Let us remember that Christ is our light and our life. Invite God to be with you in the dark and in the quiet.
On the first day of this month, the Feast of All Saints, the Gospel reading is Matthew’s account of the Beatitudes (chapter 5). These words remind us of what it means to be a discerning follower of Jesus. Those who cast their lot with Jesus, do not take major decisions lightly. In prayer this week, ask that all your decisions, particularly those you make while voting, be guided by the light of Christ.
Peace and blessings, Sister Maribeth
Bendito Sea
Durante el mes de noviembre, se nos estimula a recordar a aquellas mujeres y hombres, nuestros antepasados en la fe, que nos han precedido, santos y pecadores. En muchas culturas, este es un momento para recordar a familiares y amigos fallecidos, y para compartir historias de estos seres queridos que han impactado nuestras vidas de muchas maneras.
Al comenzar este mes, un mes en el que los días se acortan y la oscuridad comienza a llenar más nuestro tiempo y espacio, entremos en un modo reflexivo y demos la bienvenida a la oscuridad. Recordemos que Cristo es nuestra luz y nuestra vida. Invita a Dios a estar con usted en la oscuridad y en la quietud.
En el primer día de este mes, la Fiesta de Todos los Santos, la lectura del Evangelio es el relato de las Bienaventuranzas de Mateo (capítulo 5). Estas palabras nos recuerdan lo que significa ser un seguidor perspicaz de Jesús. Aquellos que se unen a Jesús, no toman las decisiones importantes a la ligera. En oración esta semana, pide que todas sus decisiones, particularmente las que tome mientras vote, sean guiadas por la luz de Cristo.
Paz y bendiciones, Sor Maribeth
Adrian Dominican Sisters, Motherhouse Campus.Photo taken by Aneesa @2012
Fall is my favorite season. So many things are changing, the weather gets cooler, the colors particularly in Michigan where I grew up are amazing, vibrant reds, yellows, oranges, and even purples. Our clothes change, even the number of daylight hours is shortening. For me, the season of Fall reflects life. As the world around us changes and the trees drop their leaves we are reminded of the many gifts of life nature is showing us. The dropped leaves provide nutrients to the soil and reminds us that if the leaves didn’t fall we would not have new life in the Spring. Nature taking time to slow down, taking time to breathe. When I can, I take a retreat in the Fall to enjoy the beauty of nature and taking advantage of the time to slow down and breathe. I started this tradition during my discernment. There was a retreat center not far from me that had little hermitages (small cottages) for rent. I would go for a weekend and enjoy being in the quiet, walking the trails through the leaves, talking and listening to God in nature. Those memories make me smile and remind me, while so many things in life changed as I discerned and entered Religious Life, my joy in nature has always been there and has only grown deeper as I invited God on the journey. What is your favorite season? Do you invite God to join you in your favorite season or favorite place?
Blessings, Sister Mary
Encontrar el Tiempo para Reflexionar con Dios
El otoño es mi estación favorita. Muchas cosas están cambiando, el clima se vuelve más fresco, los colores, particularmente en Michigan, donde crecí, son increíbles, rojos, amarillos, anaranjados e incluso morados vibrantes. Nuestra ropa cambia, y aún el número de horas de luz se está acortando. Para mí, la temporada de Otoño refleja la vida. A medida que el mundo que nos rodea cambia y los árboles pierden sus hojas, recordamos los muchos regalos de la vida que la naturaleza nos muestra. Las hojas caídas proporcionan nutrientes a la tierra y nos recuerdan que si las hojas no cayeran no tendríamos nueva vida en Primavera. La naturaleza se toma tiempo para pausar, se toma tiempo para respirar. Cuando puedo, participo en un retiro en el Otoño para disfrutar de la belleza de la naturaleza y aprovechar el tiempo para pausar y respirar. Comencé esta tradición durante mi discernimiento. Había un centro de retiro no lejos de mí que tenía pequeñas cabañas para alquilar. Iba un fin de semana y disfrutaba de la tranquilidad, caminando entre las hojas, hablando y escuchando a Dios en la naturaleza. Esos recuerdos me hacen sonreír y me recuerdan que, si bien tantas cosas en la vida cambiaron a medida que discerní y entré en la Vida Religiosa, mi alegría en la naturaleza siempre ha estado ahí y solo se ha vuelto más profunda cuando invité a Dios en mi jornada. ¿Cuál es su estación favorita? ¿Invitará a Dios a unirse a usted en su estación o lugar favorito?
Bendiciones, Hermana María
In Sunday’s Gospel parable the vineyard owner sent two groups of servants to the tenant farmers, one group more numerous than the one before. Both groups were rejected, beaten and some murdered. As a last resort he sent his son believing they would surely listen to him and turn over the fruits they owed him.
Sometimes aren’t we like those stubborn tenants? Don’t we get reminders we dismiss and then get more reminders of what we’re called to do with our lives and just keep ignoring the messages or putting them off till later or worse, not listening at all? I don’t know about you, but I have done that.
When we’re discerning what to do with our precious and energetic lives, prayer can help us be open to the messages – and messengers - God sends. Sometimes the reminders come through people we know and who know us well. Other times they come through strangers or through something we happen to read or hear on a podcast. God is persistent in calling us to follow. No matter where the call comes from, God has us in mind and wants us to follow.
You can simply ask: Is that God’s voice I’m hearing?
May you be open to the grace to respond!
¿Para Dónde? En la parábola del Evangelio del domingo, el dueño de la viña envió dos grupos de sirvientes a los agricultores arrendatarios, un grupo más numeroso que el anterior. Ambos grupos fueron rechazados, golpeados y algunos asesinados. Como último recurso envió a su hijo creyendo que seguramente lo escucharían y le devolverían los frutos que le debían.
¿A veces no somos como esos arrendatarios testarudos? ¿Acaso no recibimos recordatorios que ignoramos y despues recibimos más recordatorios a lo que hemos sido llamadas en hacer con nuestras vidas y seguimos ignorando los mensajes o posponiéndolos para más tarde o peor, no hacer caso? No sé ustedes, pero yo lo he hecho.
Cuando discernimos qué hacer con nuestras preciosas y energéticas vidas, la oración puede ayudarnos a estar abiertas a los mensajes – y mensajeros - que Dios envía. A veces los recordatorios llegan a través de personas que conocemos y que nos conocen bien. Otras veces provienen de extraños o de algo que por casualidad leemos o escuchamos en un podcast. Dios es persistente en llamarnos a seguirlo. No importa de dónde venga el llamado, Dios nos tiene en mente y quiere que lo sigamos.
Simplemente se puede preguntar: ¿Será la voz de Dios que estoy escuchando?
¡Que esté abierta a la gracia para responder!
Receive Updates for 'A Sister Reflects' / Suscribirse a 'Reflexión de una Hermana'
Vocations Team
Sister Tarianne DeYonker, OP Sister Katherine Frazier, OP Sister Maribeth Howell, OP Sister Mary Jones, OP
Adrian Dominican Sisters 1257 East Siena Heights Drive Adrian, Michigan 49221-1793 517-266-3537
Join us March 7-9, 2025, for a "Zoom and See" to discern a call to religious life with the Adrian Dominican Sisters (flyer below).
View our video series called Commitment & Joy to learn about the gifts of vowed life.