News | Live Stream | Video Library
Contact Us | Employment | Donate
Originally posted on June 22,2023
Image by Gerd Altmann from Pixabay
Focusing on What Is Most Important
One of the questions my formation director would ask me when I was a candidate was whether something was helping me or becoming a distraction. This can be a helpful question when discerning, especially when a clear goal is in mind. For example, as a candidate, my priority was figuring out if the congregation was a good fit for me and learning more about my community. At other times, my priority has been a particular ministry or taking time for my community life. Sometimes something can be a helpful in one context and a distraction in others. Catching up with a friend can be helpful in many ways, but doing so instead of attending a meeting would be a problem! Wherever my focus might be at a particular time and place this question can still help me to decide where I put my time and energy and where I need to step away.
This question also serves another function by helping me to remember where I need to focus. Like so many other people, I have to balance several different parts of my life, whether projects for my ministry, my community life, or keeping up with friends and family members. When I find myself with a lot of obligations in my ministry, I might need to remind myself to pay attention to my community life or to catch up with a friend.
Distractions will always be a part of life, but there is also so much that brings us closer to God. May asking yourself which one is which, may your own relationship with God grow deeper.
Blessings, Sister Katherine
Concentrándose en lo que es más importante
Una de las preguntas que me hacía mi director de formación cuando era candidata era si algo me estaba ayudando o se estaba convirtiendo en una distracción. Esta puede ser una pregunta útil a la hora de discernir, especialmente cuando se tiene en mente un objetivo claro. Por ejémplo, como candidata, mi prioridad era averiguar si la congregación encajaba bien conmigo y aprender más sobre mi comunidad. En otros momentos, mi prioridad ha sido algún ministerio en particular o dedicar tiempo a mi vida en comunidad. A veces, algo puede ser útil en un contexto y una distracción en otros. Ponerse al día con una amiga puede ser útil de muchas maneras, ¡pero hacerlo en lugar de asistir a una reunión sería un problema! Cualquiera que sea mi enfoque en un momento y lugar en particular, esta pregunta aún puede ayudarme a decidir dónde pongo mi tiempo y energía y dónde debo alejarme.
Esta pregunta también cumple otra función al ayudarme a recordar dónde debo concentrarme. Como tantas otras personas, tengo que balancear varias partes diferentes de mi vida, ya sean proyectos para mi ministerio, mi vida en comunidad o mantenerme al día con amigas y familiares. Cuando me encuentro con muchas obligaciones en mi ministerio, es posible que debo recordarme a mí misma que debo prestar atención a mi vida en comunidad o ponerme al día con una amiga.
Las distracciones siempre serán parte de la vida, pero también hay muchas cosas que nos acercan a Dios. Espero que al preguntarse cuál es cuál, se profundice su propia relación con Dios.
Bendiciones, Hermana Katherine
This blog was originally posted on September 28, 2023
Where Do I Fit In?
Like so many other students in high school, I spent a lot of time trying to figure out where I fit in. I dabbled in different groups, and eventually found friends. I also learned a lot about what my gifts were, and I had the opportunity to explore new directions that I never had before, in my case, show choir. Going through high school, I knew that there were areas of the school ecosystem where I would never belong. Being only a little over five feet tall, I knew it was unlikely that I would ever play for the WNBA, or even to make my high school’s team!
The question of “Where do I fit in?” often underlies discernment. While each of us can likely say where we will never fit, we can also continue to explore. How that exploration looks will be different in different places and times. However, the process remains the same, as we go beyond our normal routines, going to new places, doing new things, and learning new things in the process. I leave you with these questions as you find the ways that you fit in:
1. Where might you find places with like-minded people? 2. What is something you have not done, but which you know you will enjoy? 3. Have you been feeling resistant to trying something new in your life? What would help you get past that resistance?
¿Dónde Me Acoplo?
Como tantos otros estudiantes de secundaria, pasé mucho tiempo tratando de descubrir dónde me acoplaba. Participé en diferentes grupos y finalmente encontré amistades. También aprendí mucho sobre cuáles eran mis dones y tuve la oportunidad de explorar nuevos rumbos que nunca antes había tenido, en mi caso, el coro de espectáculo. Durante la escuela secundaria, sabía que había áreas del ecosistema escolar a las que nunca pertenecería. Medir solo un poco más de cinco pies de altura, sabía que era poco probable que jugara para la WNBA, ¡o incluso siquiera formar parte del equipo de mi escuela secundaria!
La pregunta “¿dónde me acoplo?” a menudo se hace durante el discernimiento. Aunque es probable que cada una de nosotras podemos expresar dónde nunca nos pudiéramos acoplar, igual podemos seguir explorando. Como se parezca esa exploración será diferente en diferentes lugares y tiempos. Sin embargo, el proceso sigue siendo el mismo, a medida que vamos más allá de nuestras rutinas normales, yendo a lugares nuevos, haciendo cosas nuevas y aprendiendo cosas nuevas en el proceso. La dejo con estas preguntas a medida que encuentre las formas en las que se acople:
1. ¿Dónde podría encontrar lugares con personas con ideas similares? 2. ¿Qué es algo que no ha hecho pero que sabe que disfrutará? 3. ¿Se ha resistido a probar algo nuevo en su vida? ¿Qué le ayudaría a superar esa resistencia?
Suppose you’ve been mulling over in your mind decisions about your life and feel like you’re getting nowhere. You’re feeling frustrated and wondering whether or not there will ever be answers you can live with. While you might not be starting over from scratch this new year, a new approach might help. Trying some new actions might give new results. It’s worth a try.
How about writing in a journal all those knotty questions you’ve been turning over in your head or that come to you in dreams while you’re trying to sleep? Taking one question a day and writing it at the top of the page, then writing all your thoughts and feelings about the question will get them outside yourself so you can look at what you’re thinking and feeling. A day or two later you can take a new question and do the same. When you reach the end of a few weeks you’ll have a treasure trove of your thoughts and reflections.
Maybe then it’s time to take your responses to these questions and share them with a trusted friend or spiritual director. Ask that person what they hear in your responses. You might be surprised at what a fresh set of ears can hear.
And, yes, I did mention a “spiritual director” who can be very helpful in listening to what God may be doing in our lives. If you don’t have that spiritual companion, maybe that’s the step you can take in this new year. There’s no reason you have to take this journey alone when there are people who will be your companion.
Sara and Lorraine may have an idea that will help you move forward this year. Click here for: Imagination and Discernment
We pray your discernment will be fruitful and encouraging this year,
Sister Tarianne
Un Año Nuevo: Una Pizarra En Blanco
Suponga que ha estado reflexionando sobre decisiones sobre su vida y siente que no está llegando a ninguna parte. Se siente frustrada y se pregunta si habrá respuestas con las que pueda vivir. Tal vez no estará empezando de nuevo en este nuevo año, pero un nuevo enfoque podría ayudarle. Probar algunas acciones nuevas podría dar nuevos resultados. Vale la pena intentarlo.
¿Qué tal si escribe en un diario todas esas preguntas complicadas que han estado dando vueltas en su cabeza o que le vienen en sueños mientras intenta dormir? Tomar una pregunta al día y escribirla al principio de la página, luego escribir todos sus pensamientos y sentimientos sobre la pregunta los sacará fuera de usted para que pueda ver lo que está pensando y sintiendo. Uno o dos días después, puede tomar una nueva pregunta y hacer lo mismo. Cuando llegue al final de algunas semanas, tendrá un tesoro escondido de sus pensamientos y reflexiones.
Quizás entonces sea el momento de tomar sus respuestas a estas preguntas y compartirlas con una amiga o director espiritual de confianza. Pregúntele a esa persona qué escucha en sus respuestas. Es posible que se sorprenda de lo que puede oír unos oídos nuevos.
Y sí, mencioné a un “director espiritual” que puede ser de gran ayuda para escuchar lo que Dios puede estar haciendo en nuestras vidas. Si no tiene esa compañera espiritual, quizás ese sea el paso que puede dar en este nuevo año. No hay razón para que tenga que emprender esta jornada sola cuando hay personas que serán su compañera.
Sara y Lorraine pueden tener una idea que le ayudará a avanzar este año. Haga clic aquí para: Imaginación y Discernimiento
Oramos para que su discernimiento sea fructífero y alentador este año,
Hermana Tarianne
Today’s gospel is of the Visitation, one of my favorite scripture passages. The joy of Elizabeth and Mary together and Elizabeth’s child recognizing the God within Mary. The Visitation always brings me back to one of the major moments in my vocation discernment. Mary went to Elizabeth, knowing she was a wise woman who would understand. One of the wisest and most spiritual people I know was my older cousin Mark. One evening while praying about my vocation, it came to me that I should share my discernment with Mark. I knew he would give me an honest appraisal as to the seriousness of my journey and might share some of his wisdom. So, I called him up that night and went to see him. I was nervous, wondering what he might say. What if he thought religious life wasn’t the path for me? It turned out the exact opposite was true. I told him about my vocation journey, and he looked me in the eye and said, “I’ve seen a vocation for religious life in you for a long time. I’ve just been waiting for you to find it.” He and I both were filled with such joy at that moment, I can still feel that joy over 20 years later. Mark continued to be one of my strongest advocates, and I am so grateful for his love and support through this very special time in my life. Who is your Elizabeth?
Blessings, Sister Mary
Una Visita Como Parte De La Jornada
El evangelio de hoy es el de la Visitación, uno de mis pasajes bíblicos favoritos. La alegría de Elizabeth y María juntas y el reconocimiento del hijo de Elizabeth al Dios dentro de María. La Visitación me recuerda siempre de uno de los momentos más importantes de mi discernimiento vocacional. María acudió a Elizabeth sabiendo que era una mujer sabia que entendería. Una de las personas más sabias y espirituales que conozco fue mi primo mayor, Mark. Una tarde, mientras oraba por mi vocación, se me ocurrió que debía compartir mi discernimiento con Mark. Sabía que él me daría una evaluación honesta sobre la seriedad de mi jornada y podría compartir algo de su sabiduría. Así que, lo llamé esa noche y fui a verlo. Estaba nerviosa, preguntándome qué diría, ¿y si pensara que la vida religiosa no era el camino para mí? Resultó que era exactamente lo contrario. Le conté sobre mi camino vocacional, me miró a los ojos y me dijo: “He visto en ti una vocación a la vida religiosa durante mucho tiempo, solo he estado esperando que la encontraras”. Él y yo estábamos llenos de tanta alegría en ese momento que todavía puedo sentir esa alegría más de 20 años después. Mark siguió siendo uno de mis más firmes defensores y estoy muy agradecida por su amor y apoyo durante este momento tan especial de mi vida. ¿Quién es su Elizabeth?
Bendiciones, Hermana Mary
During our Come and See Retreat, Sister Patty Harvat gave a talk about Dominican Spirituality. She told her listeners that one of the things that define Dominicans is the willingness to be true to oneself. So often, we can be caught up in what we think we should be, rather than focusing on who we are. For Dominicans, being honest with ourselves is one way we express the virtue of Veritas, or Truth, and witness to the Truth of God. Knowing who we are though takes work and willingness to be vulnerable with ourselves. Asking questions such as “what are my gifts?” or “where are my areas of growth?” take time and energy to answer.
Knowing who we are helps us to enter into discernment fully and honestly. Knowing our limitations helps us to be aware when something might not be a good fit or if something is an invitation to stretch ourselves. Knowing our gifts helps us to identify where we can bring our best selves. The most helpful part in discernment is that when we know who we truly are, it becomes easier to identify the voice of God. God’s voice is always calling us to be the person God created us to be, and when we are true to ourselves, we grow closer to that original vision. As you reflect on how you can be true to yourself and to know the truth of yourself, I invite you to use these questions to help you:
• Where do I feel most myself? • What brings me joy and makes me feel alive? • Where am I called to learn more about others and myself?
¡Sea Sincera Consigo Misma!
Durante nuestro retiro Ven y Ve, la Hermana Patty Harvat dió una plática sobre la Espiritualidad Domínica. Le dijo a sus oyentes que una de las cosas que define a las Domínicas es la voluntad de ser fiel a si misma. Muchas veces nos enredarmos en lo que creemos que deberíamos ser, en ves de de enforcarnos en lo que somos. Para las Domínicas, ser honestas con nosotras mismas es una forma de expresar la virtud de Veritas, o Verdad, y dar testimonio de la Verdad de Dios. Sin embargo, saber quiénes somos requiere trabajo y voluntad de ser vulnerables con nosotras mismas. Hacer preguntas como "¿cuáles son mis dones?" o "¿dónde están mis áreas de crecimiento?" tome tiempo y energía para responder.
Saber quiénes somos nos ayuda a entrar plenamente y honestamente en el discernimiento. Conocer nuestras limitaciones nos ayuda a ser conscientes de cuándo algo podría no encajar bien o si algo es una invitación a esforzarnos. Conocer nuestros dones nos ayuda a identificar dónde podemos aportar lo mejor de nosotras mismas. La parte más útil del discernimiento es que cuando sabemos quiénes somos realmente, resulta más fácil identificar la voz de Dios. La voz de Dios siempre nos llama a ser la persona para la que Dios nos creó, y cuando somos fieles a nosotras mismas, nos acercamos más a esa visión original. Mientras reflexione sobre cómo puede ser fiel a si misma y conocer la verdad sobre si misma, la invito a utilizar estas preguntas para ayudarle:
• ¿Dónde me siento más yo misma? • ¿Qué me trae alegría y me hace sentir viva? • ¿Dónde soy llamada a aprender más sobre las demás y sobre mí misma?
This week we have increased morning light in the Northern Hemisphere since we turned our clocks back. We also gain more light (insight) as we discern our future direction in life. As Seekers, we feel encouraged when we begin to see more clearly and our insights begin to fit together.
Maybe your insights are at such a point that your next steps lead to trying on some new action steps, making a few decisions that lead you to more insights. At different points while discerning the only thing we can do is take steps toward the choice we’re drawn to and see how the choice fits us. As you may know, there is a limit to how much benefit we can get from thinking and praying to get the insights we need. Sometimes we just have to try it on and see how it feels.
How about you? Are you ready to try on the life you think you may be called to live? We are ready to walk with you as you make choices. Click here to find out how we can help.
The Sisters are praying for your journey every day, Sister Tarianne
Ganando Luz – Momentáneamente
Esta semana hemos aumentado la luz de la mañana en el hemisferio norte desde que retrasamos nuestros relojes. También obtenemos más luz (percepción) a medida que discernimos la dirección futura de nuestra vida. Como Buscadoras, nos sentimos fortalecidas cuando comenzamos a ver con mayor claridad y nuestras percepciones comienzan a encajar.
Tal vez sus percepciones estén a tal punto que sus próximos pasos la lleven a probar algunas nuevas medidas de acción y a tomar algunas decisiones que la lleven a obtener más conocimiento. En diferentes puntos, mientras discernimos, lo único que podemos hacer es dar pasos hacia la elección que nos atrae y ver cómo esa elección se adapta a nosotras. Como quizá sepa, existe un límite en cuanto al beneficio que podemos obtener al pensar y orar para obtener las ideas que necesitemos. A veces sólo tenemos que probárnoslo y ver cómo se siente.
¿Y usted? ¿Está lista para probar la vida a la que cree que sido llamada a vivir? Estamos listas para caminar con usted mientras tome decisiones. Haga clic aquí para descubrir cómo podemos ayudar.
Las Hermanas oran cada día por su jornada todos los dias. Hermana Tarianne
One of the foundations of discernment is taking time in prayer. We have to trust God in order to turn to God if we want to involve God in our decision-making. But, I know that taking time to pray can be difficult! There are times when I know I am distracted, and, honestly, there are times when I generally do not feel like I want to sit down and pray because I want to do something else instead. What I have found helpful is creating a space for prayer.
Creating a space for prayer has two dimensions. The first is the physical creation of a space, which addresses the sensory aspects of prayer. I find that having a comfortable chair, such as a rocking chair, helps me to relax enough to enter into prayer. I generally do not feel like journaling while sitting in an upright desk chair! I will also put in clues for my brain that this is prayer time. For example, I have a small statue of St. Dominic at prayer that reminds me to also be at prayer. The artwork in my prayer space is another reminder that helps me to focus. Another thing I often turn to are candles. I enjoy watching the flame, and I adore scented candles where the scent brings me back to the present moment.
The second dimension is creating a time for prayer. One of the most important homilies I ever heard was given by a seminarian at my parish, and he talked about how important it was to take time to pray every morning. I was praying every night, but I knew that this homily was calling me to wake up and pray in the morning too! I began creating a routine around praying in the morning, adding it to the morning routine of getting dressed and brushing my teeth. While I am intentional about praying in the morning, I sometimes also have to schedule time in my day for prayer. Scheduling prayer is often a necessity when praying with other people, but it is also necessary as an individual too. For example, there are times when I know I need to reflect on something, so I block out my Saturday afternoon to take some time to journal. I hope that my list inspires you to create, or perhaps to renovate your prayer space!
Creando un espacio de oración
Uno de los fundamentos del discernimiento es dedicar tiempo a la oración. Tenemos que confiar en Dios para volvernos a Él si es que queremos envolver a Dios en nuestra toma de decisiones. ¡Pero sé que tomar tiempo para orar puede ser difícil! Hay momentos en los que sé que estoy distraída y, sinceramente, hay momentos en los que generalmente no siento ganas de sentarme y orar porque, en cambio, quiero hacer otra cosa. Lo que he encontrado útil es crear un espacio para la oración.
Crear un espacio para la oración tiene dos dimensiones. El primero es la creación física de un espacio que aborde los aspectos sensoriales de la oración. Considero que tener una silla cómoda, como una mecedora, me ayuda a relajarme lo suficiente como para entrar en oración. ¡Generalmente no tengo ganas de escribir en mi diario sentada en una silla de escritorio. También doy recordatorios a mi cerebro de que este es el momento de orar. Por ejemplo, tengo una pequeña estatua de Santo Domingo en oración que me recuerda que también debo estar en oración. La obra de arte en mi espacio de oración es otro recordatorio que me ayuda a concentrarme. Otra cosa a la que recurro a menudo son las velas. Disfruto ver la llama y me encantan las velas aromáticas cuyo aroma me regresa al momento presente.
La segunda dimensión es crear un tiempo para la oración. Una de las homilías más importantes que escuché la dió un seminarista de mi parroquia y habló de que tan importante era tomarse un tiempo para orar cada mañana. ¡Yo estaba orando todas las noches, pero sabía que esta homilía me estaba llamando a despertar y orar también por la mañana! Comencé a crear una rutina de la oración por la mañana, agregándola a la rutina de la mañana de vestirme y cepillarme los dientes. Aunque soy intencional en orar por la mañana, a veces también tengo que programar un tiempo en el transcurso de mi día para orar. Programar la oración muchas veces es una necesidad cuando se ora con otras personas, pero también es necesario individualmente. Por ejemplo, hay momentos en los que sé que necesito reflexionar sobre algo, así que bloqueo mi sábado por la tarde para tomarme un tiempo para escribir en mi diario.
¡Espero que mi lista la inspire a crear o quizás renovar su espacio de oración!
Adrian Dominican Sisters, Motherhouse Campus.Photo taken by Aneesa @2012
Fall is my favorite season. So many things are changing, the weather gets cooler, the colors particularly in Michigan where I grew up are amazing, vibrant reds, yellows, oranges, and even purples. Our clothes change, even the number of daylight hours is shortening. For me, the season of Fall reflects life. As the world around us changes and the trees drop their leaves we are reminded of the many gifts of life nature is showing us. The dropped leaves provide nutrients to the soil and reminds us that if the leaves didn’t fall we would not have new life in the Spring. Nature taking time to slow down, taking time to breathe. When I can, I take a retreat in the Fall to enjoy the beauty of nature and taking advantage of the time to slow down and breathe. I started this tradition during my discernment. There was a retreat center not far from me that had little hermitages (small cottages) for rent. I would go for a weekend and enjoy being in the quiet, walking the trails through the leaves, talking and listening to God in nature. Those memories make me smile and remind me, while so many things in life changed as I discerned and entered Religious Life, my joy in nature has always been there and has only grown deeper as I invited God on the journey. What is your favorite season? Do you invite God to join you in your favorite season or favorite place?
Encontrar el Tiempo para Reflexionar con Dios
El otoño es mi estación favorita. Muchas cosas están cambiando, el clima se vuelve más fresco, los colores, particularmente en Michigan, donde crecí, son increíbles, rojos, amarillos, anaranjados e incluso morados vibrantes. Nuestra ropa cambia, y aún el número de horas de luz se está acortando. Para mí, la temporada de Otoño refleja la vida. A medida que el mundo que nos rodea cambia y los árboles pierden sus hojas, recordamos los muchos regalos de la vida que la naturaleza nos muestra. Las hojas caídas proporcionan nutrientes a la tierra y nos recuerdan que si las hojas no cayeran no tendríamos nueva vida en Primavera. La naturaleza se toma tiempo para pausar, se toma tiempo para respirar. Cuando puedo, participo en un retiro en el Otoño para disfrutar de la belleza de la naturaleza y aprovechar el tiempo para pausar y respirar. Comencé esta tradición durante mi discernimiento. Había un centro de retiro no lejos de mí que tenía pequeñas cabañas para alquilar. Iba un fin de semana y disfrutaba de la tranquilidad, caminando entre las hojas, hablando y escuchando a Dios en la naturaleza. Esos recuerdos me hacen sonreír y me recuerdan que, si bien tantas cosas en la vida cambiaron a medida que discerní y entré en la Vida Religiosa, mi alegría en la naturaleza siempre ha estado ahí y solo se ha vuelto más profunda cuando invité a Dios en mi jornada. ¿Cuál es su estación favorita? ¿Invitará a Dios a unirse a usted en su estación o lugar favorito?
Bendiciones, Hermana María
In Sunday’s Gospel parable the vineyard owner sent two groups of servants to the tenant farmers, one group more numerous than the one before. Both groups were rejected, beaten and some murdered. As a last resort he sent his son believing they would surely listen to him and turn over the fruits they owed him.
Sometimes aren’t we like those stubborn tenants? Don’t we get reminders we dismiss and then get more reminders of what we’re called to do with our lives and just keep ignoring the messages or putting them off till later or worse, not listening at all? I don’t know about you, but I have done that.
When we’re discerning what to do with our precious and energetic lives, prayer can help us be open to the messages – and messengers - God sends. Sometimes the reminders come through people we know and who know us well. Other times they come through strangers or through something we happen to read or hear on a podcast. God is persistent in calling us to follow. No matter where the call comes from, God has us in mind and wants us to follow.
You can simply ask: Is that God’s voice I’m hearing?
May you be open to the grace to respond!
¿Para Dónde? En la parábola del Evangelio del domingo, el dueño de la viña envió dos grupos de sirvientes a los agricultores arrendatarios, un grupo más numeroso que el anterior. Ambos grupos fueron rechazados, golpeados y algunos asesinados. Como último recurso envió a su hijo creyendo que seguramente lo escucharían y le devolverían los frutos que le debían.
¿A veces no somos como esos arrendatarios testarudos? ¿Acaso no recibimos recordatorios que ignoramos y despues recibimos más recordatorios a lo que hemos sido llamadas en hacer con nuestras vidas y seguimos ignorando los mensajes o posponiéndolos para más tarde o peor, no hacer caso? No sé ustedes, pero yo lo he hecho.
Cuando discernimos qué hacer con nuestras preciosas y energéticas vidas, la oración puede ayudarnos a estar abiertas a los mensajes – y mensajeros - que Dios envía. A veces los recordatorios llegan a través de personas que conocemos y que nos conocen bien. Otras veces provienen de extraños o de algo que por casualidad leemos o escuchamos en un podcast. Dios es persistente en llamarnos a seguirlo. No importa de dónde venga el llamado, Dios nos tiene en mente y quiere que lo sigamos.
Simplemente se puede preguntar: ¿Será la voz de Dios que estoy escuchando?
¡Que esté abierta a la gracia para responder!
Each year I anticipate the changes that take place as fall either gently or boldly, makes its way into our lives. While some of my friends dread fall because it ushers in winter, I’d like to suggest that during this season of change, we pause and let fall speak to us of the riches it offers each of us.
What might fall have to say? I think fall invites us to slow down, to look, and to listen. SLOW DOWN! When we slow down, when we breathe deeply and intentionally, we can become much more attentive to life around us. When we LOOK carefully at this world, we can see the magnificence of God’s creation as she begins to dress for winter. And when we LISTEN, we can hear the sounds of rain, of crunching leaves, and the voice of God.
In addition to being attentive to the outside world, fall might be inviting us to slow down our lives, to stop rushing everywhere we are committed to being. Fall might be inviting us to look within, to consciously consider what God wants us to see in the deepest recesses of our hearts. Fall might also be inviting us to listen to the voice of God within us, as well as outside of us.
As you slow down, as you look, and as you listen to the life around you and within you, invite God to be your companion in season of change.
Peace and Blessings, Sister Maribeth
Cada año anticipo los cambios que se producen mientras que el otoño, ya sea suave o audazmente, llega en nuestras vidas. Aunque algunas de mis amigas temen el otoño porque marca el comienzo del invierno, me gustaría sugerir que durante esta temporada de cambios del tiempo, hagamos una pausa y dejemos que el otoño nos hable de las riquezas que nos ofrece a cada una de nosotras.
¿Qué querrá decir el otoño? Creo que el otoño nos invita a tomar tiempo a pausar, mirar y escuchar. ¡REDUZCA! Cuando reducimos la velocidad, cuando respiramos profundamente e intencionalmente, podemos estar mucho más atentas a la vida que nos rodea. Cuando MIRAMOS atentamente a este mundo, podemos ver la magnificencia de la creación de Dios cuando comienza a vestirse para el invierno. Y cuando ESCUCHAMOS, podemos escuchar los sonidos de la lluvia, del crujir de las hojas y la voz de Dios.
Además de estar atentas al mundo exterior, el otoño podría estar invitándonos a reducir nuestras vidas, a dejar de apresurarnos a todos los lugares a los que nos comprometemos a estar. El otoño podría estar invitándonos a mirar hacia adentro, a considerar conscientemente lo que Dios quiere que veamos en lo más profundo de nuestro corazón. El otoño también podría estar invitándonos a escuchar la voz de Dios dentro y fuera de nosotras.
Mientras reduzca la velocidad, mire y escuche la vida que la rodea y dentro de si, invite a Dios a ser su compañero en la temporada de cambios.
Paz y Bendiciones, Hermana Maribeth
Receive Updates for 'A Sister Reflects' / Suscribirse a 'Reflexión de una Hermana'
Vocations Team
Sister Tarianne DeYonker, OP Sister Katherine Frazier, OP Sister Maribeth Howell, OP Sister Mary Jones, OP
Adrian Dominican Sisters 1257 East Siena Heights Drive Adrian, Michigan 49221-1793 517-266-3537
Join us March 7-9, 2025, for a "Zoom and See" to discern a call to religious life with the Adrian Dominican Sisters. Details coming soon!
View our video series called Commitment & Joy to learn about the gifts of vowed life.