A Sister Reflects - Reflexión de una Hermana



Now that we are past New Years and Epiphany, many of us in the U.S. have taken down our Christmas decorations. Next Sunday, we celebrate the Feast of the Baptism of our Lord, and then the Church year will also enter Ordinary Time. As we put away the lights and ornaments and take down the tree, it can feel as if we are also packing up joy as well while we return to our normal routines and concerns. During 2020, I, along with so many others, often struggled to find joy, while feeling the weight of the news. One way that I have cultivated joy has been to find stories and videos of people being joyful. When I see Dominicans in Zimbabwe doing the Jerusalema Dance Challenge, I find hope in seeing them find a way to celebrate and be joyful. Their joy helps me to find joy for myself.

Being able to recognize and cultivate joy is an essential skill in discernment because discernment calls us to seek out joy in ourselves and the world. In doing so, we participate in God’s desire for us to be joyful and to share our joy with others. The gifts of the Christmas Season go far beyond December, because Christ’s Incarnation is a source of joy for the whole year. What gives you joy in your life? How are you being called to share your joy with others?

Sister Katherine Frazier, OP


Encontrando La Alegría Navideña Durante Todo El Año

Ahora que pasamos el Año Nuevo y la Epifanía, muchas de nosotras en los Estados Unidos hemos quitado nuestras decoraciones Navideñas. El próximo Domingo celebramos la Fiesta del Bautismo de Nuestro Señor, y luego la Iglesia también entrará en el Tiempo Ordinario. Mientras guardamos las luces y los adornos y quitamos el árbol, se podrá sentir como si también estuviéramos empaquetando la alegría mientras volvemos a nuestras rutinas y preocupaciones normales. Durante 2020, yo, junta con muchas otras, a menudo luché por encontrar la alegría, mientras sentía el peso de las noticias. Una forma en la que he cultivado la alegría ha sido en encontrar historias y videos de personas felices. Cuando veo a las Domínicas en Zimbabwe haciendo el Reto de Danza de Jerusalén, encuentro esperanza al verlas encontrar una manera de celebrar y ser felices. Su alegría me ayuda a encontrar alegría por mí misma.

Ser capaz de reconocer y cultivar la alegría es una habilidad esencial en el discernimiento porque el discernimiento nos llama a buscar la alegría en nosotras mismas y en el mundo. Al hacerlo, participamos en el deseo de Dios de que estemos gozosas y compartamos nuestro gozo con las demás. Los regalos de la Temporada Navideña van mucho más allá de Diciembre, porque la Encarnación de Cristo es una fuente de alegría para todo el año. ¿Qué le da alegría en su vida? ¿Cómo es llamada a compartir su alegría con las demás?

Hermana Katherine Frazier, OP


One encouraging thing about being in a discernment process is believing that at some point you will know more or less for certain the next steps you should take. During the process you’ve read, prayed, written in your journal, talked with a spiritual companion, gathered information to sort through, and arrived at a decision point. Good work!

In making a decision, a choice, you move further into discernment as you live out the choice you’ve made, all the while paying attention to how you feel actually living what you have chosen. The cycle begins again as you gather information from this lived experience. However, this time around, you are looking for confirmation of your choice, your decision to take the step you have taken. It’s vital to give yourself time to live out your choice, so you can adequately confirm the choice or realize this is not a fit for your life. It is not where you are called.

If you are looking for an opportunity to come and gather some of that information for your discernment process, please check out this possibility for yourself in February of the new year: Come and See Discernment Retreat. Visits to our Motherhouse for now are virtual, but you’d be surprised how much information you can gain by joining us for this experience!

May you have all you need to discern well,

Sister Tarianne


Conocer y Creer

Una cosa que nos da animo de estar en un proceso de discernimiento es creer que en algún momento sabrá más o menos con seguridad los próximos pasos que debe dar. Durante el proceso, ha leído, orado, y escrito en su diario, hablado con una compañera espiritual, reunido información para estudiarlo y ha llegado a un punto de hacer una decisión. Bién hecho! 

Al tomar una decisión, escoger una opción, uno avanza más hacia el discernimiento mientras viva la opción que ha hecho, y mientras tanto, prestando atención a cómo se siente realmente vivir lo que ha escogido. El ciclo comienza de nuevo a medida que obtiene información de esta experiencia vivida. Sin embargo, esta vez, busca la confirmación de lo que ha escogido, su decisión de tomar el paso que ha tomado. Es vital darse tiempo para vivir lo que ha escogido, para que pueda confirmar adecuadamente su decisión o darse cuenta de que no queda en su vida. No es donde ha sido llamada. 

Si está buscando una oportunidad para venir y recibir algo de esa información para su proceso de discernimiento, por favor revise esta posibilidad para usted misma en Febrero del nuevo año: Retiro de Discernimiento Ven y Vea. Las visitas a nuestra casa madre por ahora son virtuales, pero se sorprenderá de la cantidad de información que puede obtener al unirse a nosotras para esta experiencia!

Que tenga todo lo que necesite para discernir bien, 

Hermana Tarianne


Friends share half the burden. “The burden?” you ask. Yes, discerning what you are called to do with your life can feel burdensome at some points in the process. However, sharing the journey with good friends can help lift its weightiness. 

Today there are many options for committing our lives. Our friends know us and know what we’re good at. Some perceptive friends may see us more clearly than we see ourselves. I can picture a conversation over coffee or tea (after COVID of course!) in which one friend asks the other for feedback on her discernment efforts. How might a good friend respond if I ask, “What gifts do you think I have?” or “Do you think I would do well if I was working with immigrants or people who are struggling with food insecurity or with homelessness?”

If talking aloud with a friend seems premature, you can try an exercise of imagining what your good friend would say in response to these questions. Jotting down what you imagine their responses would be can be even more helpful. When you feel ready to bring up this conversation with your friend, you may feel more confident as you feel heard.

Friends love and accept us as we are. That’s why friends are so important! Why not talk with your friends and see if they give voice to God’s call for you? God does speak to us through others. You may also find support during our virtual Come and See Discernment Weekend.

Blessings as you continue to journey with the support of others,

Sister Tarianne


¡Amigas Esenciales!

Amigas comparten mitad de la carga. “¿La carga?” se pregunta. Sí, discernir a qué ha sido llamada en hacer en su vida podrá sentirse como una carga durante ciertos momentos en el proceso. Sin embargo, compartiendo la jornada con buenas amigas podrá aliviar la carga.

Hoy tenemos muchas opciones a qué comprometer nuestras vidas. Nuestras amigas nos conocen y conocen qué son nuestras fuerzas. Algunas amigas sabias nos verán más claramente que nosotras mismas. Puedo imaginar una conversación sobre un café o un té (¡después del COVID, por su puesto!) en la cual una amiga le pregunta a la otra amiga por su opinión sobre sus esfuerzos de discernimiento. ¿Cómo podrá responder una buena amiga si pregunto?, “¿Qué talentos crees que yo tenga?” o “¿Crees que haré bién si trabajara con inmigrantes o personas que están batallando con la incertidumbre de no tener comida o un hogar?”

Si hablando a voz alta con una amiga le parece prematuro, puede tratar un ejercicio de imaginar que diría su buena amiga en respuesta a estas preguntas. Apuntando lo que usted se imagina qué serían las respuestas le podrá ayudar aún más. Cuando se sienta lista a llevar a cabo esta conversación con su amiga, se sentirá con más confianza de haber sido escuchada.

Nuestras amigas nos aman y nos aceptan como somos. ¡Por eso las amigas son tan importantes! ¿Por qué no hablar con sus amigas y vea si le dan voz al llamado de Dios para su vida? Dios sí nos habla por otras. También podrá recibir apoyo durante nuestro virtual Venga y Vea Fin de Semana de Discernimiento.

Bendiciones mientras continúe su jornada con el apoyo de otras, 

Hermana Tarianne


Advent, of course, brings to our awareness a time of waiting. This liturgical season celebrates the thousands of years God’s chosen ones waited for the fulfillment of God’s promise to send a savior.

Likewise, during a time of discerning God’s call to fulfill the purpose for our lives there can be several moments of waiting in the process: 

  • there’s God’s waiting to get my attention so I will seriously consider certain choices, or
  • when praying each day to hear God’s call and it’s not clear what the call is, or
  • opening myself to becoming more of Jesus’ disciple and follow and waiting for clues to what following may mean, or
  • when I have decided which religious communities I would like to visit and learn more about who they are and what they do, but then a pandemic closes motherhouses to visitors for months on end so we have to wait, or
  • once I am able to visit various religious communities and take the time to consider the pros and cons of each one for my life, or
  • when I make a choice to apply to one of the groups and am waiting for some kind of confirmation of my choice.

Patient waiting is not just for Advent, but at many other times in our lives. If I can be of any help as you discern your call, please contact me. You may also find support during our virtual Come and See Discernment Weekend. Why not check it out?

Let us pray for each other’s patience as we wait,

Sister Tarianne


Esperando

Por supuesto, el Adviento nos trae a nuestro conocimiento un tiempo de espera. Esta temporada litúrgica celebra los miles de años que los escogidos de Dios esperaban por el cumplimiento de la promesa de Dios a enviar un Salvador.

De igual manera, durante un tiempo de discernimiento al llamado de Dios para cumplir el próposito de nuestras vidas pueden haber varios momentos de espera en el proceso:

  • la espera de Dios a llamar mi atención para que seriamente considere ciertas decisiones, o
  • mientras en oración todos los días a escuchar la voz de Dios y no es clara qué es el llamado,o
  • abriéndome a convertirme más en un discípulo de Jesús y seguir y esperar por señas a que es lo que querrá decir seguir,o
  • cuando he decidido cuales comunidades religiosas me gustaria visitar y aprender más de ellas, y qué es lo que hacen, pero entonces una pandemia cierra las casas madre a las visitas por meses y tenemos que esperar, o
  • cuando ya pueda visitar varias comunidades religiosas y pueda tomar el tiempo a considerar los pros y los contras de cada una para mi vida, o
  • cuando haga la decisión para aplicar a uno de los grupos y estoy esperando alguna confirmación de mi decisión.

Pacientemente esperando no es solo durante Adviento, sino durante muchas ocasiones en nuestras vidas. Si puedo ser de cualquier ayuda mientras discierne su llamado, por favor comuníquese conmigo. También podrá recibir apoyo durante nuestro virtual Venga y Vea Fin de Semana de Discernimiento. ¿Por qué no verlo?

Oremos por paciencia las unas por las otras mientras esperamos, 

Hermana Tarianne


As part of my ministry, I do a presentation on Dominican Spirituality. I particularly enjoy this presentation because I get to introduce St. Dominic’s Nine Ways of Prayer, which records nine postures Dominic used to pray. I have participants make a deep bow and raise up their hands clasped in prayer towards heaven. This presentation reminds me that our bodies are a gift from God, and, like all of God’s gifts, can be the means through which God speaks to us.

When we confine our understanding of prayer to only a few positions, such as sitting or kneeling, we miss that sometimes God speaks to us while we are moving. Profound moments of prayer can happen in the midst of daily activities, whether gardening or doing dishes. A particularly apt example for this time of year is the story of the Visitation. I like to imagine that Elizabeth was in the middle of her daily chores when her cousin, Mary, arrived at her home. This story reminds me that God often surprises us by arriving unannounced. I also imagine that Mary spent much of the time she walked to Judah for her visit deep in prayer as the reality of bearing the Son of God dawned on her. I know for myself that God often communicates to me while I’m walking, and I know many saints also found walking to be a prayer, including Dominic, who spent many hours in prayer as he walked through the South of France in his ministry. When we walk, even in our neighborhood, we take part in this ancient practice. I would like to invite you to pay attention on your own walks or during your everyday household chores. Quiet yourself, and you might find that God shows up.

Sister Katherine


Orando Entre el Movimiento

Como parte de mi ministerio, hago una presentación sobre la Espiritualidad Domínica. Me gozo con esta presentación en particular porque puedo introducir las nueve formas de oración de Santo Domínico, lo cual registra nueve posturas usadas para la oración. Algunas de mis participantes se postran reverentemente y alzan sus manos juntadas en oración hacia el cielo. Esta presentación me recuerda que nuestros cuerpos son un regalo de Dios, y, como todos los regalos de Dios, pueden ser el instrumento que Dios usa para hablarnos.

Cuando encerramos nuestro entendimiento sobre la oración a solo ciertas posturas, tal como sentada o arrodillada, se nos pasa que algunas veces Dios nos habla mientras estamos en movimiento. Momentos profundos de oración pueden ocurrir en medio de actividades cotidianas, sea mientras estamos en el jardín, o lavando trastes. Un ejémplo muy apto para este tiempo es la historia de la Visitación. Me gusta imaginar que Elisabét estaba en medio de sus quehaceres diarias cuando su prima, María, llegó a su casa. Esta historia me recuerda que Dios muchas veces nos sorprende llegando a visitar sin anunciar. También me imagino que María pasó mucho de su tiempo al caminar a Judá para su visita, profundamente en oración mientras la realidad de estar cargando al hijo de Dios invadía sus pensamientos. Yo sé que para mí Dios muchas veces se comunica conmigo mientras estoy caminando, y sé que muchos santos también encontraron el caminar una forma de oración, incluyendo Domínico. Cuando caminamos, aún en nuestra vecindad, tomamos parte de esta práctica antigua. Me gustaría invitarla a poner atención durante sus propias caminatas o durante sus quehaceres diarias. Tranquilícese, y puede ser que verá que Dios aparecerá.

Hermana Katherine


The image of a mother totally taken with love as she gazes at her newborn child captures how God regards each one of us. As much love as a new mother holds for her child is still less than how God regards each of us. Mothers (and fathers) wish for their children only the best in life. As they are able, they provide the resources and guidance necessary for them to grow into creative, loving, and productive adults.

God’s wish for each of us is the same, only at the “God-level” of desire! And so, when each of us is discerning God’s call for our lives, it helps to remember how much God loves us and desires only the best for us. In quiet moments when stillness and centering ourselves is possible, guidance from God’s Spirit is available. 

These short videos may give you some insight into how each sister experienced being called to this life: Listen to Sister Aneesah’s Story, Sister Marilin’s Call, and Sister Mary’s Call in Campus Ministry and to the Life.

May you give yourself time to ponder God’s love for you in quiet moments,

Sister Tarianne


La Mirada de Dios

La imagen de una madre totalmente enamorada mientras contempla a su hijo recién nacido captura cómo Dios nos mira a cada una de nosotras. Tanto amor como una nueva madre tiene por su hijo es todavía menos de lo que Dios nos considera a cada una de nosotras. Las madres (y los padres) desean para sus hijos solo lo mejor en la vida. En la medida en que pueden, dan los recursos y la guianza necesaria para que se conviertan en adultos creativos, amorosos y productivos.

El deseo de Dios para cada una de nosotras es el mismo, ¡solo que el deseo es al "nivel de Dios"! Y entonces, cuando cada una de nosotras está discerniendo el llamado de Dios para nuestras vidas, nos ayuda a recorder cuánto nos ama Dios y cuánto desea solo lo mejor para nosotras. En los momentos tranquilos cuando es posible la quietud y el centrarnos, la guía del Espíritu de Dios está disponible.

Estos cortos videos pueden darle una idea de cómo cada hermana experimenta el ser llamada a esta vida: Escuche la historia de la Hermana Aneesah y El Llamado de la Hermana Marilín y El Llamado de la Hermana Mary al Ministerio Universitario y a la Vida.

Que pueda darse tiempo para reflexionar sobre el amor de Dios por usted en momentos tranquilos.

Hermana Tarianne


In recent autumn days I’ve noticed how beautifully colorful the trees are as they prepare for the winter season. More and more of them are bare of anything obvious except their trunks and branches. Some of the younger ones still have branches full of color. They may not know that soon cold rains and winds will scatter their leaves to the ground.

In discerning God’s call for our lives we can get distracted by the many options available today, their glitzy colors, their staying power and the way they seem to linger in our thoughts and prayer. It can be a challenge to examine so many options that seem possible in favor of that important calling that resonates deeply within our hearts.

Rather than feeling overwhelmed when faces with many choices, you may want to consider meeting with a spiritual director or companion who can help you sort out these many beautiful, attractive options. This is someone who can help you focus on what matters most deeply to you and what seems to match the gifts God has so generously given you. You can ask at your parish for recommendations of spiritual directors. Most retreat centers have spiritual directors. Here in Adrian we have spiritual directors you can contact through Weber Retreat and Conference Center. See directors you can contact

May you find a companion for your discernment journey,
Sister Tarianne


Una Enseñanza de los Arboles

En los últimos días de otoño, he notado lo hermosos que son los árboles mientras se preparan para la temporada de invierno. Cada vez son más los que no muestran nada obvio, sino que sus troncos y ramas. Algunos de los más jóvenes todavía tienen ramas llenas de color. Puede que no sepan que pronto las lluvias frías y los vientos esparcirán sus hojas por el suelo.

Al discernir el llamado de Dios para nuestras vidas, podemos distraernos con las muchas opciones disponibles en estos tiempos, sus brillantes colores, su poder de permanencia y la forma en que parecen permanecer en nuestros pensamientos y oraciones. Puede ser un desafío examinar tantas opciones que parecen posibles a favor de ese importante llamado que resuena profundamente en nuestros corazones.

En lugar de sentirse abrumada cuando se enfrenta a muchas opciones, es posible que desee considerar reunirse con un director espiritual o una compañera que pueda ayudarle a resolver estas muchas opciones hermosas y atractivas. Es alguien que puede ayudarle a concentrarse en lo que más le importa y en lo que parece coincidir con los dones que Dios le ha dado tan generosamente. Puede pedir en su parroquia recomendaciones de directores espirituales. La mayoría de los centros de retiros tienen directores espirituales. Aquí en Adrian tenemos directores espirituales con quien se puede comunicar a través de Weber Retreat and Conference Center. Vea directores con quien se puede comunicar

Que encuentre una compañera para su camino de discernimiento,
Hermana Tarianne


During these days when COVID-19 keeps us more confined than usual, it’s amazing to still be so busy all the time. When it’s time for prayer and deeper thought, busy-ness can get in the way. Many folks get energized by being so involved they take little time for themselves. Is this you? When it’s time to sleep at night, medical professionals recommend that it’s also time to stop checking emails and texts. Is this you?;

If you answered "yes" to those questions, here’s a challenge for you. Take time each day, say ten minutes in the morning or evening, to just stop, sit and breathe. You can ask God for help, "Slow me down, Lord." This is the space where God speaks to us, when we’re not bombarded with tweets or talk or noise or bustling about. God speaks in the silence of the heart.

Why not quiet yourself and see what God wants to tell you? In silence it’s easier to hear those whispers of God. If you are searching right now for a direction in your life, try doing what you learned as a child about crossing the street: stop and listen! Those moments are precious. Take advantage of yours.

These videos may help: Why is prayer so important? and What commitment is God calling you to make?

Blessings as you slow down,
Sister Tarianne


¡Tranquilízame, Señor!

Durante estos días en que el Covid-19 mantiene a más aislados de lo normal, es increíble estar tan ocupadas todo el tiempo. Cuando llega el momento de rezar y pensar más profundamente, las ocupaciones pueden interponerse en el camino. Muchas personas reciben energía de estar tan ocupadas que toman poco tiempo para sí mismas. ¿Esta es usted? Cuando es hora de dormir por la noche, los profesionales médicos recomiendan que también sea hora de dejar de revisar correos electrónicos y mensajes de texto. ¿Esta es usted?

Si respondió "sí" a esas preguntas, aquí tiene un desafío. Tómese un tiempo cada día, digamos diez minutos por la mañana o por la noche, para detenerse, sentarse y respirar. Puede pedirle ayuda a Dios, "Tranquilízame, Señor." Este es el espacio donde Dios nos habla, cuando no nos bombardean con tweets, conversaciones, ruido o bullicio. Dios habla en el silencio del corazón.

¿Por qué no aquietarse a sí misma y vea lo que Dios quiere decirle? En silencio es más fácil escuchar esos susurros de Dios. Si está buscando ahora mismo una dirección en su vida, intente hacer lo que aprendió cuando era niña acerca de cruzar la calle: ¡deténgase y escuche! Esos momentos son preciosos. Aproveche los suyos.

Estos videos podrán ayudarle: ¿Por qué es tan importante la oración? y ¿Qué compromiso le está llamando Dios a hacer?

Bendiciones a medida que se tranquilíze,
Hermana Tarianne


The fall season reminds me to pause and evaluate how God is present and active in my life. The beauty at this time of year reminds me to slow down and appreciate the gift of Creation in the showiness of the turning leaves and the stark loveliness of black empty branches against a steel gray sky. The beauty of Creation grounds me and beckons me deeper into relationship with God. God’s presence is all around us and those times when we recognize the Divine invite us to be aware of the ways God is active in our lives. 

When we are discerning, God calls us to pay attention not just during the times when we are easily in relationship with God, but also those times when we struggle to find God. How do I see God in my day to day work or when I am shopping for groceries? Am I open to God in these mundane, everyday activities? God is always communicating to us, and by discovering God in new places, we open ourselves up to hearing God in new ways. Where am I being asked to discover God’s presence? How is finding God in new places inviting me to deepen my relationship with God? 

Sister Katherine


Buscando a Dios

La temporada de otoño me recuerda que debo hacer una pausa y evaluar cómo Dios está presente y activo en mi vida. La belleza en este tiempo del año me recuerda que debo caminar más despacio y apreciar el regalo de la Creación al ver las hojas que dan vuelta y la belleza de las ramas negras contra un cielo gris acero. La belleza de la creación me apoya y me invita a una relación más profunda con Dios. La presencia de Dios está a nuestro alrededor y esos momentos en los que reconocemos a la Divinidad nos invitan a ser conscientes de las formas en que Dios está activo en nuestras vidas.

Cuando discernimos, Dios nos llama a prestar atención no solo durante los momentos en los que nos relacionamos fácilmente con Dios, sino también en los momentos en que luchamos por encontrar a Dios. ¿Cómo veo a Dios en mi trabajo diario o cuando voy de compras? ¿Soy abierta a Dios en estas actividades cotidianas y aburridas? Dios siempre se está comunicando con nosotras, y al descubrir a Dios en nuevos lugares, nos abrimos a escuchar a Dios en nuevas maneras. ¿Dónde se me pide que descubra la presencia de Dios? ¿Cómo es este descubrimiento de Dios en lugares nuevos invitándome a profundizar mi relación con Dios?

Hermana Katherine


Receive Updates for 'A Sister Reflects' / Suscribirse a 'Reflexión de una Hermana'

  • Select for Updates

Search Reflections Blog


Vocations Team

Sister Tarianne DeYonker, OP
Sister Katherine Frazier, OP
Sister Maribeth Howell, OP
Sister Mary Jones, OP

Adrian Dominican Sisters
1257 East Siena Heights Drive
Adrian, Michigan 49221-1793
517-266-3537

Join us April 27-28, 2024, to discern a call to religious life or a call to association with the Adrian Dominican Sisters.

Learn, Pray, Share, Celebrate flyer for April 27-28, 2024

 

Join us May 11-12, 2024, for a "Discern and Learn" event with an option to add a weeklong Environmental Learning Experience May 13-18, 2024.

Discern and Learn Flyer


View our video series called Commitment & Joy to learn about the gifts of vowed life.