A Sister Reflects - Reflexión de una Hermana



This week, we celebrate the World Day of Consecrated Life. This day falls on February 2, although many celebrations take place the following Sunday. Consecrated life takes many forms, but include religious sisters and brothers, consecrated virgins and widows, societies of apostolic life and secular institutes. Those who enter into consecrated life profess vows as a way of entering into their baptismal call in a new way.

This day provides us with the opportunity to reflect on why God calls some people to consecrated life, and what this way of life means for the life of the Church. My own experience of living religious life is that the vows I have made are the way that I am called into deeper relationship with God and neighbor, and, in turn, my deeper understanding calls me serve God and my neighbor. These articles talk about ways that some people have understood their lives through the vows of poverty, chastity and obedience:

Blessings, 
Sister Katherine


Viviendo los Votos

Esta semana celebramos la Jornada Mundial de la Vida Consagrada. Este día cae el 2 de Febrero, aunque muchas celebraciones tienen lugar el Domingo siguiente. La vida consagrada toma muchas formas, pero incluye hermanas y hermanos religiosos, vírgenes y viudas consagradas, sociedades de vida apostólica e institutos seculares. Los que entran a la vida consagrada profesan los votos como una forma de entrada a su llamado bautismal de una manera nueva.

Este día nos brinda la oportunidad de reflexionar sobre el por qué Dios llama a algunas personas a la vida consagrada y qué significa esta forma de vida para la vida de la Iglesia. Mi propia experiencia de vivir la vida religiosa es que los votos que he hecho son la forma en que soy llamada a una relación más profunda con Dios y el prójimo y, a la vez, mi comprensión más profunda me llama a servir a Dios y al prójimo. Estos artículos hablan de formas en que algunas personas han entendido su vida a través de los votos de pobreza, castidad y obediencia:

Bendiciones,
Hermana Katherine


Person holding a brown gift box with white bow

A couple of weeks ago, I watched Disney’s movie, Encanto, with my community. In the movie, each member of the family receive a magical gift when they turn five years old, and this reminded me of the importance of gifts within our lives. Each of us have also received gifts, whether a talent for math or an ability to listen well; however, sometimes we have a difficult time recognizing what our gifts might be. Sometimes our gifts are not recognized by those around us, sometimes we do not have the opportunity to foster a particular gift that requires learning and practicing skills, and sometimes we simply have not had the opportunity to have a gift called forth from us. 

Taking time to recognize and acknowledge our gifts is one of the first steps of discernment, and one that we return to many times throughout our life. The ability to know our gifts provides clarity in identifying where God might be calling us and helps us know what possibilities are attractive to us. Some questions that might help us to begin this process are:

  • What sparks joy in my life? 

  • What have other people noticed that I do well? 

  • What talents have I nurtured with my resources of time, money and passion? 

  • What qualities do I notice in myself when I’m at my best?

Blessings, 
Sister Katherine


Dotadas para el Mundo

Hace un par de semanas, vi la película de Disney, Encanto, con mi comunidad. En la película, cada miembro de la familia recibe un regalo mágico cuando cumplen cinco años, y esto me recordó la importancia de los dones en nuestras vidas. Cada una de nosotras también hemos recibido dones, ya sea un talento para las matemáticas o la capacidad de escuchar bien; sin embargo, a veces nos cuesta reconocer cuáles podrían ser nuestros dones. A veces, nuestros dones no son reconocidos por quienes nos rodean, a veces no tenemos la oportunidad de fomentar un don particular que requiere habilidades de aprendizaje y práctica, y a veces simplemente no hemos tenido la oportunidad de que un don sea pedido de nosotras.

Tomarse el tiempo para reconocer nuestros dones es uno de los primeros pasos del discernimiento, y al que volvemos muchas veces a lo largo de nuestra vida. La capacidad de conocer nuestros dones brinda claridad para identificar dónde Dios podría estar llamándonos y nos ayuda a saber qué posibilidades nos atraen. Algunas preguntas que nos pueden ayudar a iniciar este proceso son:

  • ¿Qué despierta alegría en mi vida?

  • ¿Qué han notado otras personas que hago bien?

  • ¿Qué talentos he cultivado con mis recursos de tiempo, dinero y pasión?

  • ¿Qué cualidades noto en mí misma cuando estoy en mi mejor momento?

Bendiciones,
Hermana Katherine


Woman listening to music with her eyes closed

“Silence is sometimes the best answer,” a quote from the Dalai Lama. I have it posted in my office. I think he is trying to remind us of the importance of listening to God. I come back to this quote when I am overcome with busyness. It reminds me of the importance of silence in my life, in listening for God’s voice. Sometimes silence is difficult to get to. Life can be so full of demands of our time coming from different directions. How do I find time for quiet when my schedule is too full? Discerning any decision needs time in the quiet, time to listen to voice of God. When life is too hectic, and I know I need quiet I have found that music helps me get there. Sometimes it involves a transition of time and space. Music has a calming effect on me, reminding me to slow down and breathe.

Listening to a favorite song instrumental or with meaningful lyrics brings me to a stillness that allows me to enter into the quiet. The difficult answers are found in the silence. One of my favorite songs is Father Liam Lawton’s In the Quiet. As the lyrics proclaim, “know that I am with you to call you to the quiet ... you will find your answer if you come into the quiet.” Whatever way brings you to the quiet, to the silence, it is important to make the time.

Blessings,
Sister Mary Jones, OP


Encontrando el Silencio

“El silencio es a veces la mejor respuesta,” una cita del Dalai Lama. Lo tengo publicado en mi oficina. Creo que está tratando de recordarnos de la importancia de escuchar a Dios. Vuelvo a esta cita cuando estoy abrumada por el ajetreo. Me recuerda de la importancia del silencio en mi vida, en la escucha de la voz de Dios. A veces es difícil llegar al silencio. La vida puede estar tan llena de demandas de nuestro tiempo que vienen de diferentes direcciones. ¿Cómo encuentro tiempo para el silencio cuando mi agenda está demasiado llena? Discernir cualquier decisión necesita tiempo en la quietud, tiempo para escuchar la voz de Dios. Cuando la vida es demasiado agitada y sé que necesito la quietud, descubrí que la música me ayuda a llegar allí. A veces implica una transición de tiempo y espacio. La música tiene un efecto calmante en mí, recordándome a disminuir la velocidad y respirar.

Escuchar una canción instrumental favorita o con letras significativas me lleva a una quietud que me permite entrar al silencio. Las respuestas difíciles se encuentran en el silencio. Una de mis canciones favoritas es En el Silencio por Padre Liam Lawton. Como proclama la letra, “sepa que estoy contigo para llamarte a la quietud... encontrarás tu respuesta si entras en la quietud.” Sea cual sea el camino que la lleve a la quietud, al silencio, es importante hacer el tiempo.

Bendiciones,
Hermana Mary Jones, OP


Green road sign with three arrows pointing in different directions

Of course, as Christians we are each called, just as the Apostles were, to follow the ways of Jesus. So why would a young woman join a religious congregation if she can do what Jesus called the Apostles and early followers to do without joining one?

She makes that choice because she senses a call from the Holy Spirit to follow Jesus this way. In a particular group of women she feels both supported in the work she is called to do and challenged when she faces all the obstacles she meets along the way.

Just as with Jesus’ call of his first followers, we each receive a call to follow Jesus in a specific way. Pray to be open to seeing and hearing the call and for the courage to follow in the way you are drawn.

You have all you need for this journey. Our Sisters are praying for you to hear the call when it comes to you and for your courage to follow this unique way of life. This brief video may give you some insights that can help as you sort out where and to what you are called.

Blessings,
Sister Tarianne


Encontrando el Camino

Por supuesto, como Cristianos, todos somos llamados, al igual que los Apóstoles, a seguir los caminos de Jesús. Entonces, ¿por qué una mujer joven se uniría a una congregación religiosa si puede hacer lo que Jesús llamó a los Apóstoles y a los primeros seguidores a hacer sin unirse a una?

Ella toma esa decisión porque siente un llamado del Espíritu Santo para seguir a Jesús de esta manera. En un grupo particular de mujeres se siente apoyada en el trabajo que está llamada a hacer y se siente desafiada cuando enfrenta todos los obstáculos que encuentra en el camino.

Al igual que con el llamado de Jesús a sus primeros seguidores, cada una de nosotras recibimos un llamado a seguir a Jesús de una manera específica. Oren para que sean abiertas a ver y escuchar el llamado y por la valentia de seguir en la forma en que son atraídas.

Tiene todo lo que necesita para este camino. Nuestras hermanas están orando para que escuche cuándo se trata de usted y por su valentia para seguir esta forma de vida única. El breve video puede brindarle algunas ideas que pueden ayudarle a determinar dónde y a qué se le llama. 

Bendiciones,
Hermana Tarianne


The top of a wooden doorway bearing the chalk writing 20+M+C+B+22

There is a tradition of blessing the doorways of a home on Epiphany, signing the doorway with the initials, “C.M.B.,” which can stand for the magi – Caspar, Melchior and Balthasar – or Christus mansionum benedicat, meaning “Christ bless this home.” During the blessing, we acknowledge that these doors are the gateways to our home, or a place that feels homelike, where we feel safe and comfortable. But doorways are not just the entry point to a place that is safe, but the place where we experience transition. Blessing doorways on Epiphany is therefore not only a time when we remember the visit of the Magi to visit the infant Jesus, but it is a time when we are invited to remember that we, too, are in a time of transition as we leave behind one calendar year and begin a new year.

As we stand before our blessed doorways in the new year of 2022, we are invited to recognize the ways that we are in transition and to embrace new transitions moving forward. This may be as drastic as moving to a new place, or it might be the interior change of recognizing that we need to work on something within ourselves. May we know the blessing of God in all parts of our life in 2022, especially those parts where we experience transition.

Blessings,
Sister Katherine


Puertas de Bendición

Existe una tradición durante la Epifanía de bendecir las entradas de un hogar, firmando la entrada con las iniciales, "CMB", que pueden representar a los magos, Gaspar, Melchor y Balthasar, o Christus mansionum benedicat, lo que significa que Cristo bendiga este hogar. Durante la bendición, reconocemos que estas puertas son los pórticos a nuestros hogares, o un lugar que se siente como nuestro hogar, donde nos sentimos seguras y cómodas. Pero las puertas no solo son el punto de entrada a un lugar seguro, sino el lugar donde experimentamos la transición. Por lo tanto, bendecir las entradas durante la Epifanía no es solo un momento en el que recordamos la visita de los Magos para visitar al niño Jesús, sino que es un momento en el que se nos invita a recordar que también nosotras estamos en un momento de transición dajando atrás un año y comenzando un año nuevo.

Al estar ante nuestras puertas bendecidas en el nuevo año de 2022, se nos invita a reconocer las formas en que nos encontramos en transición y a aceptar nuevas transiciones en el futuro. Esto puede ser tan drástico como mudarse a un nuevo lugar, o puede ser el cambio interior de reconocer que necesitamos trabajar en algo dentro de nosotras mismas. Que podamos conocer la bendición de Dios en todas las partes de nuestra vida en el 2022, especialmente en aquellas partes en las que experimentamos la transición.

Bendiciones,
Hermana Katherine


a woman looking into the distance with a mountain in the background

Mary’s “yes” to the angel when told she was favored and chosen to bear the Son of God inspires us by its simple consent and its leap of faith into an uncertain future. We realize she couldn’t fully know or understand all the other things that would come her way because of her “yes.” Mary trusted God.

None of us when discerning our future path knows for certain that our decision is the right choice for us because there is no way to know the unknown. It is all about our willingness to trust God, who loves us. When we have done our best to listen to what the Holy Spirit has in mind for our lives, we step onto the path, continuing to trust in God’s love as we move forward.

Allow yourself extra time to welcome silence into your life. Silence is God’s best way to communicate. Our listening and really hearing is best done in silence too.

May you be still enough to hear the still, small whispers of God, who loves you.

Sister Tarianne


Comprometerse a la Confianza

El "sí" de María al ángel cuando le dijeron que era favorecida y elegida para engendrar al Hijo de Dios nos inspira por su simple consentimiento y su salto de fe hacia un futuro incierto. Nos damos cuenta de que ella no podía saber o comprender completamente todas las otras cosas que se le presentarían debido a su "sí". María confió en Dios.

Ninguna de nosotras al discernir nuestro futuro camino sabe con certeza que nuestra decisión es la mejor opción para nosotras porque no hay forma de saber lo desconocido. Se trata de nuestra voluntad de confiar en Dios, quien nos ama. Cuando hemos hecho todo lo posible para escuchar lo que el Espíritu Santo tiene en mente para nuestras vidas, avanzamos en el camino, continuando confiando en el amor de Dios a medida que avanzamos.

Permítase un tiempo adicional para darle la bienvenida al silencio a su vida. El silencio es la mejor manera de comunicarse de Dios. Escuchar y verdaderamente oír se también se hace mejor en silencio.

Que esté lo suficientemente quieta como para escuchar los pequeños y silenciosos susurros de Dios, quien la ama.

Hermana Tarianne


person raising their hands, facing a sunset

As a young adult seeking to follow in God’s way, you may have a number of questions: 

  • How will I know what God wants of me? 

  • How do I find happiness and fulfillment in my life? 

  • What is the ultimate purpose of my life? 

  • What is God calling me to?

If you are a young adult, age 18 to 35, the Dominican Youth Movement invites you to explore those questions in 2022 through a six-part series, the Vocational Discernment Program. Find more information or register on the Dominican Youth Movement website.


black and white image of a woman sitting down in an empty room

Advent, of course, brings to our awareness a time of waiting. This liturgical season celebrates the thousands of years God’s chosen ones waited for the fulfillment of God’s promise to send a savior.

Likewise, during a time of discerning God’s call to fulfill the purpose for our lives there can be several moments of waiting in the process: 

  • there’s God’s waiting to get my attention so I will seriously consider certain choices, or

  • when praying each day to hear God’s call and it’s not clear what the call is, or

  • opening myself to becoming more of Jesus’ disciple and follow and waiting for clues to what following may mean, or

  • when I have decided which religious communities I would like to visit and learn more about who they are and what they do, but then a pandemic closes motherhouses to visitors for months on end so we have to wait, or

  • once I am able to visit various religious communities and take the time to consider the pros and cons of each one for my life, or

  • when I make a choice to apply to one of the groups and am waiting for some kind of confirmation of my choice.

Patient waiting is not just for Advent, but at many other times in our lives. 

Let us pray for each other’s patience as we wait,
Sister Tarianne


Esperando
Por supuesto, el Adviento nos trae a nuestro conocimiento un tiempo de espera. Esta temporada litúrgica celebra los miles de años que los escogidos de Dios esperaban por el cumplimiento de la promesa de Dios a enviar un Salvador.

De igual manera, durante un tiempo de discernimiento al llamado de Dios para cumplir el próposito de nuestras vidas pueden haber varios momentos de espera en el proceso:

  • la espera de Dios a llamar mi atención para que seriamente considere ciertas decisiones, o

  • mientras en oración todos los días a escuchar la voz de Dios y no es clara qué es el llamado, o

  • abriéndome a convertirme más en un discípulo de Jesús y seguir y esperar por señas a que es lo que querrá decir seguir, o

  • cuando he decidido cuales comunidades religiosas me gustaria visitar y aprender más de ellas, y qué es lo que hacen, pero entonces una pandemia cierra las casas madre a las visitas por meses y tenemos que esperar, o

  • cuando ya pueda visitar varias comunidades religiosas y pueda tomar el tiempo a considerar los pros y los contras de cada una para mi vida, o

  • cuando haga la decisión para aplicar a uno de los grupos y estoy esperando alguna confirmación de mi decisión.

Pacientemente esperando no es solo durante Adviento, sino durante muchas ocasiones en nuestras vidas. 

Oremos por paciencia las unas por las otras mientras esperamos, 
Hermana Tarianne


Close up of a single purple lit candle

This week begins the season of Advent, a season of waiting. Sister Janet Schaffler, OP, in her Waiting in Wondrous Expectations publication for Advent 2021 reminds us that “waiting is always with us, waiting for that perfect job or phone call. Advent waiting is different, it isn’t passive, Christians are always called to be more, to be a part of the solution.”

Discernment is not a passive process either. It is important not only to listen to the voice of God, but to find ways to enhance the discernment process by taking advantage of opportunities that enhance this focused listening. What are ways to actively to experience the season of Advent? A couple of suggestions might be to take part in a local Scripture study, to help at the local homeless shelter, food bank, or perhaps challenge yourself with something you have never done acting as a member of the Body of Christ.

Advent is a wonderful time to live into the question brought to us by the readings from the first Sunday of Advent, Am I on God’s side? How am I living my calling? To quote Sister Janet again, “God’s plan is each of us living our calling, created in the image and likeness of God.” How will you embrace this Advent season?

Blessings,
Sister Mary Jones, OP


Esperando con Expectativas Maravillosas

Esta semana comienza la temporada de Adviento, una temporada de espera. La Hermana Janet Schaffler, OP, en su publicación Waiting in Wondrous ExpectationsEsperando con Expectativas Maravillosas – para Adviento 2021, nos recuerda que “la espera siempre está con nosotras, esperando ese trabajo perfecto o esa llamada telefónica. La espera de Adviento es diferente, no es pasiva, los Cristianos siempre son llamados a ser más, a ser parte de la solución."

El discernimiento tampoco es un proceso pasivo. Es importante no solo escuchar la voz de Dios, sino encontrar formas de mejorar el proceso del discernimiento aprovechando las oportunidades que mejoran esta escucha enfocada. ¿Cuáles son las formas de experimentar activamente la temporada de Adviento? Un par de sugerencias podrían ser participar en un estudio local de las Escrituras, ayudar en el refugio local para personas sin hogar, el banco de alimentos o quizás desafiarse a sí misma con algo que nunca ha hecho como miembro del Cuerpo de Cristo.

El Adviento es un momento maravilloso para vivir la pregunta que nos plantean las lecturas del primer Domingo de Adviento: ¿Estoy del lado de Dios? ¿Cómo estoy viviendo mi vocación? Para citar a la Hermana Janet nuevamente, "El plan de Dios es que cada una de nosotras vivamos nuestro llamado, creado a imagen y semejanza de Dios." ¿Cómo abrazará esta temporada de Adviento?

Bendiciones,
Hermana Mary Jones, OP


Receive Updates for 'A Sister Reflects' / Suscribirse a 'Reflexión de una Hermana'

  • Select for Updates

Search Reflections Blog


Vocations Team

Sister Tarianne DeYonker, OP
Sister Katherine Frazier, OP
Sister Maribeth Howell, OP
Sister Mary Jones, OP

Adrian Dominican Sisters
1257 East Siena Heights Drive
Adrian, Michigan 49221-1793
517-266-3537

 

Join us March 7-9, 2025, for a "Zoom and See" to discern a call to religious life with the Adrian Dominican Sisters (flyer below).

flyer


View our video series called Commitment & Joy to learn about the gifts of vowed life.