A Sister Reflects - Reflexión de una Hermana



St. Anthony of Padua preaching to the fishes

The other day the Catholic church celebrated the feast of St. Anthony of Padua, one of my favorite saints. My Irish grandmother introduced me to St. Anthony at a very young age as I had a habit of misplacing things. Actually, that part is still true today – my keys, my phone, even my train of thought get lost from time to time. While St. Anthony is certainly not a magician, taking a moment to pray, to relax my harried brain usually allows me to breathe deeply and remember where I last set down the item I am looking for.

Occasionally what I am looking for is not something physical, but something spiritual. In time of challenge, either at work or in relationships, I am called to prayer for guidance and find solace in the saints who were ordinary people who used their gifts. I find it comforting that these men and women were not perfect and the fact that I am not either is important as I continue to discern the call God has for me. We have many saints in our lives that help guide us along the way. Some are the people we love who have gone before us, or some might even be in our lives today. So, when you are not sure of the next step on the path or you have mislaid the route, reach out to the saints around you to help you back to the path.

Sister Mary Jones, OP


Los Santos en Nuestras Vidas

El otro día la iglesia Católica celebró la fiesta de San Antonio de Padua, uno de mis santos favoritos. Mi abuela Irlandesa me presentó a San Antonio a una edad muy temprana, ya que tenía la costumbre de perder las cosas. En realidad, esa parte sigue siendo cierta hoy en día – mis llaves, mi teléfono, aún el hilo de mi pensamiento se pierde de vez en cuando. Aunque San Antonio ciertamente no es un mago, tomarme un momento para orar, para relajar mi cerebro entenebrecido, generalmente me permite respirar profundamente y recordar dónde dejé por última vez el objeto que estaba buscando.

De vez en cuando lo que busco no es algo físico, sino algo espiritual. En momentos de desafío, ya sea en el trabajo o en las relaciones, soy llamada a la oración para recibir guianza y encontrar consuelo en los santos que eran personas comunes que usaron sus dones. Encuentro consuelo que estos hombres y mujeres no fueran perfectos y el hecho de que yo tampoco lo soy es importante a medida que sigo discerniendo el llamado que Dios tiene para mí. Tenemos muchos santos en nuestras vidas que nos ayudan a guiarnos en el camino. Algunos son las personas que amamos que nos han precedido, o algunos podrían estar en nuestras vidas hoy. Así que, cuando no está segura del siguiente paso en el camino o se haya perdido la ruta, comuníquese con los santos que la rodean para que le ayuden a regresar al camino.

Hermana Mary Jones, OP


prairie landscape with the moon peeking out over distant trees

In her book The Soul of a Pilgrim, Christine Valters Paintner invites us to consider the richness that can be found at thresholds. Trying to figure out our future (or “discerning”) is such a threshold. We are standing in one place in our lives, but wondering what could be our next steps or pondering how to commit our life energy in response to the needs of others. At a threshold we are neither firmly in one place or the other, but in between.

Those familiar with gardening will tell you that the edges of gardens are rich with life. Check out the edge of the next garden you see for how busy the ants and other insects are as they move in and around plants. Check out the edge – or beach – of a lake or river and notice all the life that’s busy on the shore. If the waves wash over the shore, then even more living things may become visible. Edges are places rich with possibilities!

Discerning what we will do with our lives also is a rich place to be in our lives. The Holy Spirit is nudging us. Our thoughts and concerns about it invade otherwise quiet times. We may find it a challenge to be still when we are engaged in thinking about our future. Our prayer is focused on waiting and listening for where the Spirit is leading us. Know that the Sisters are praying for you. 

If we can support you in other ways as you consider where you are called, please be in touch with us. This is what we love to do. Check out these videos too: Sister Katherine’s Call and Why is Personal Prayer Important? If you’d like to discern with other young women, why not consider one of our upcoming “Come and See” retreats.

Blessings as you journey,
Sister Tarianne


Riqueza a Cada Paso

En su libro El alma de un Peregrino, Christine Valters Paintner nos invita a considerar la riqueza que se puede encontrar en los umbrales. Tratar de averiguar nuestro futuro (o "discernir") es tal umbral. Estamos paradas en un lugar de nuestras vidas, pero nos preguntamos cuáles podrían ser nuestros próximos pasos o reflexionamos sobre cómo comprometer nuestra energía vital en respuesta a las necesidades de los demás. En un umbral no estamos firmemente en un lugar o en el otro, sino en el medio.

Quienes tengan conocimiento con la jardinería le dirán que los bordes de los jardines están llenos de vida. Mire el borde del próximo jardín que vea para ver cuán ocupadas están las hormigas y otros insectos a medida que se mueven dentro y alrededor de las plantas. Mire el borde, o la playa, de un lago o río y observe toda la vida que está ocupada en la orilla. Si las olas inundan la orilla, es posible que se vean aún más seres vivos. ¡Los bordes son lugares ricos en posibilidades!

Discernir lo que haremos con nuestras vidas también es un lugar rico para estar en nuestras vidas. El Espíritu Santo nos está empujando. Nuestros pensamientos y preocupaciones al respecto invaden tiempos que de otro modo serían tranquilos. Puede que nos resulte un desafío estar quietos cuando estamos pensando en nuestro futuro. Nuestra oración se enfoca en esperar y escuchar hacia dónde nos está guiando el Espíritu. Sepa que las Hermanas están orando por usted.

Si podemos apoyarla de otras maneras mientras considera dónde la llaman, comuníquese con nosotras. Esto es lo que nos encanta hacer. Mire también estos videos: El llamado de la Hermana Katherine y ¿Por qué es importante la oración personal? Si desea discernir con otras mujeres jóvenes, ¿por qué no considera un retiro de "Ven y ve"? Estos son los siguientes: Retiros “Ven y ve".

Bendiciones en su jornada,
Hermana Tarianne


Stained glass window depicting the Visitation

On the last day of May, we celebrated the Feast of the Visitation, a feast that commemorates the visit of Mary to her cousin Elizabeth. Both women were filled with life yet to be born. Both women anticipated what their hearts could only begin to imagine.

Like each of us, Mary and Elizabeth must have wondered about what the future held for them and the lives they held. Would the life they carried come to birth? What would this new life be? How could they nurture what was yet unseen?

When we engage in discernment, like Mary and Elizabeth, we know that we hold something precious within us. We know that there are decisions that must be made to protect the gift of life that God has so generously given us. When we discern we pray that God might be with us and guide us in how we can joyously offer that life to others, whether that life be given to a partner, a family, a community, or the Church.

As we move towards the conclusion of the Easter season this Pentecost Sunday, let us pray that we listen carefully to how the Spirit is guiding us.

Blessings, 
Sister Maribeth


silhouette of a woman with her arms open toward the sunset

One of the gifts that my parents gave me was that they did not pressure me into choosing a particular major when I was in college. While the subject of Medieval Studies might not be considered a safe choice, they trusted that I was choosing something that would make me happy and provide a foundation for wherever I ended up. In fact, I have drawn upon so much about what I learned during that time in my ministries since then, including a deep understanding of ecclesial history, my understanding of rituals and learning that events or cultural structures might be more complex than they first appeared. I was able to make the choice to pursue my major because I had freedom to make a choice, both because I had the financial means to pursue a degree and because I was not being pressured in my decision. 

Often what holds us back from freedom in discernment is not as obvious as the example above. Sometimes the lack of freedom is our own overcommitment that holds us back from time we can devote to discernment. Sometimes the lack of freedom comes from bad habits or addictions. Sometimes, the lack of freedom comes because we cannot hear God’s voice among all the other voices that surround us or come from within. Only when we address these issues that inhibit us and hold us captive can we enter honestly into a conversation with God about where God might be calling us. 

If you are interested in learning more about freedom and its role in discernment, I invite you to read these reflections: 

Blessings, 
Sister Katherine 


Libertad

Uno de los regalos que me dieron mis padres fue que no me presionaron para elegir una carrera en particular cuando estaba en la universidad. Aunque el tema de Estudios Medievales podría no considerarse una opción segura, confiaron en que estaba eligiendo algo que me haría feliz y me daría un fundamento para donde sea que terminara. De hecho, he usado mucho de lo que aprendí durante ese tiempo en mis ministerios, incluyendo una comprensión profunda de la historia eclesial, mi comprensión de los rituales y el entendimiento de que los eventos o las estructuras culturales pueden ser más complejos de lo que parecían al principio. Pude tomar la decisión de seguir mi carrera porque tenía la libertad de elegir, tanto porque tenía los medios financieros para obtener un título y el hecho de que no estaba siendo presionada en mi decisión.

Muchas veces, lo que nos impide tener libertad en el discernimiento no es tan obvio como el ejemplo anterior. A veces, la falta de libertad es nuestro propio exceso de compromiso que nos impide dedicar tiempo al discernimiento. A veces la falta de libertad proviene de malos hábitos o adicciones. A veces, la falta de libertad viene porque no podemos escuchar la voz de Dios entre todas las otras voces que nos rodean o las que vienen de adentro. Solo cuando enfrentamos estos problemas que nos detienen y nos mantienen cautivas podemos entrar honestamente en una conversación con Dios acerca de a dónde Dios podría estar llamándonos.

Si le interesa saber más sobre la libertad y su lugar en el discernimiento, la invito a leer estas reflexiones:

Bendiciones,
Hermana Katherine


girl standing next to a bicycle between two diverging paths

Discernment is really a wonderful journey. An opportunity to grow personally and closer to God. I have developed a habit when I enter into discernment to reread two of my favorite writings: one is The Merton Prayer by Thomas Merton, and the other is the poem The Road Not Taken by Robert Frost.

I have sections my heart always settles on to aid me in my discernment journey. 

From The Road Not Taken:

Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by, and that has made all the difference.

When I take time with these two pieces of literature, I feel a sense of peace as I realize I never have to make my decision alone.

Peace,
Sister Mary Jones, OP


En el Viaje

El discernimiento es realmente un viaje maravilloso. Una oportunidad para crecer personalmente y acercarse a Dios. Cuando entro en discernimiento, he desarrollado el hábito de volver a leer dos de mis escritos favoritos: uno es la Oración de Merton por Thomas Merton, y el otro es el poema El Camino No Tomado por Robert Frost.

Tengo secciones en las que mi corazón siempre se asienta para ayudarme en mi jornada de discernimiento.

Desde El Camino No Tomado:

Dos caminos se bifurcaban en un bosque, y yo—
Yo tomé el menos transitado, y eso ha hecho toda la diferencia.

Cuando me tomo el tiempo con estas dos piezas de literatura, siento una sensación de paz al darme cuenta de que nunca tengo que tomar mi decisión sola.

Paz,
Hermana Mary Jones, OP


a wooden bridge

The early Disciples of Jesus who followed his “way” weren’t all that sure about how to be the community or church he had in mind. Many early Disciples were Jewish in their faith traditions and later on some were Gentiles (those who were not Jewish). Their early faltering steps are recounted in the Acts of the Apostles, which are the readings proclaimed at Masses during the Easter season.

I imagine they had lots of conversations, listening, and praying as the early Disciples found ways to remember Jesus and remember who they were called to be as a community. This is how it is with the way of discernment. 

We start out not knowing what our call is, only some attraction to the people in the community, maybe the service they provide, and the conversations we hear. The people and the words about them touch us! It is a way God works to get our attention and then supports us as we come closer to learn more. 

If you are sensing an attraction to following Jesus through a commitment to religious life, please contact us. We are honored to walk with you, to hear more clearly what God may be inviting you to consider doing with your life.

These videos may also help: Sister Marilín reflects on her call and Sister Mariane was looking for more.

Blessings on you as you journey, 
Sister Tarianne 


Aprendizajes en Transiciones
 
Los primeros Discípulos de Jesús que siguieron su “camino” no estaban tan seguros de cómo ser la comunidad o iglesia que él tenía en mente. Muchos de los primeros Discípulos eran judíos en sus tradiciones de fe y más tarde algunos eran gentiles (aquellos que no eran judíos). Sus primeros pasos vacilantes se relatan en los Hechos de los Apóstoles, que son las lecturas proclamadas en las Misas durante el tiempo Pascual.

Me imagino que tuvieron muchas conversaciones, escucharon, y oraron mientras los primeros Discípulos encontraban formas de recordar a Jesús y recordar a que estaban siendo llamados a ser como comunidad. Así es con el camino del discernimiento.

Comenzamos sin saber cuál es nuestro llamado, solo cierta atracción por las personas de la comunidad, tal vez el servicio que brindan, y las conversaciones que escuchamos. ¡La gente y las palabras sobre ellos nos conmueven! Es una forma en que Dios trabaja para llamar nuestra atención y luego nos apoya a medida que nos acercamos para aprender más.

Si siente una atracción por seguir a Jesús a través de un compromiso con la vida religiosa, por favor comuníquese con nosotras. Nos sentimos honradas de caminar con usted, de escuchar más claramente lo que Dios puede estar invitándola a considerar hacer con su vida.

Estos videos también pueden ayudar: La Hermana Marilín reflexiona sobre su llamado y la Hermana Mariane estaba buscando más.

Bendiciones en su jornada, 
Hermana Tarianne


silhouette of a woman against a sunset

Throughout the Easter season, that is, from Easter Sunday and through the Feast of Pentecost on June 5th, the First Reading on Sundays, as well as many of the first weekday readings, are taken from the Acts of the Apostles, commonly referred to as “Acts.” This book provides us with a close look at the early church, a time when the early followers of Jesus were enthusiastically spreading the “Good News.”

This was a time when those who heard the message of Jesus’ followers were invited to discern if they wanted to join the company of believers. What would they need to leave behind? How would their lives change? What would becoming a follower of “the Way,” mean? 

Such questions are typical of every individual’s vocation. Regardless of whether one commits oneself to marriage, the single life, or religious life, responding to a “call/vocation,” consists of three things. First, some things will be left behind. Second, life will be different. Third, the future will be uncertain. Isn’t this true of most all major decisions in life? Making serious choices means letting go of certainty. For those of us who believe we are called by God, there is one certainty… God is with us. 

When we turn to the many call stories in the Scriptures, we learn that not everyone was enthusiastic about the call they received. Consider Abraham, Moses, or Jeremiah. Like each of us, they must have had questions about what this call would mean for themselves and for those they loved. Repeatedly, we hear one assurance: I will be with you.

As we continue to listen to the story of the early church found in the Acts of the Apostles, let us pray that we too, might trust in the mysterious ways of God and that we might believe in the guidance of the Holy Spirit.

Easter Blessings!
Sister Maribeth


Fiel es el Que Llama

A lo largo de la temporada de la Pascua, es decir, desde el Domingo de Pascua y hasta la Fiesta de Pentecostés el 5 de Junio, la Primera Lectura de los Domingos, así como muchas de las primeras lecturas de los días de semana, se toman de los Hechos de los Apóstoles, comúnmente conocidos como "Hechos." Este libro nos da una mirada cercana a la iglesia primitiva, una época en la que los primeros seguidores de Jesús difundían con entusiasmo las “Buenas Nuevas”.

Este fue un momento en que los que escucharon el mensaje de los seguidores de Jesús fueron invitados a discernir si querían unirse a la compañía de los creyentes. ¿Qué tendrían que dejar atrás? ¿Cómo cambiarían sus vidas? ¿Qué significaría convertirse en un seguidor del “Camino”?

Tales preguntas son típicas de la vocación de cada individuo. Independientemente de que si uno se compromete con el matrimonio, la vida de soltera o la vida religiosa, responder a un “llamado/vocación” consiste de tres cosas. Primero, algunas cosas quedarán atrás. En segundo lugar, la vida será diferente. En tercer lugar, el futuro será incierto. ¿No es esto cierto para la mayoría de las decisiones importantes en la vida? Tomar decisiones serias significa dejar ir la certeza. Para aquellas de nosotras que creemos que somos llamadas por Dios, hay una certeza... Dios está con nosotras.

Cuando miramos las muchas historias de llamados en las Escrituras, aprendemos que no todos estaban entusiasmados con el llamado que recibieron. Considere a Abraham, Moisés o Jeremías. Como cada una de nosotras, deben haber tenido preguntas sobre lo que significaría este llamado para ellos y para sus seres queridos. Repetidamente, escuchamos una seguridad: Yo estaré contigo.

Mientras continuamos escuchando la historia de la iglesia primitiva que se encuentra en los Hechos de los Apóstoles, oremos para que nosotras también podamos confiar en los caminos misteriosos de Dios y que podamos creer en la guía del Espíritu Santo.

¡Bendiciones de Pascua!
Hermana Maribeth


a hand reaching up to a beam of light

Discerning a religious life vocation involves a lot of feelings. Choosing life as a vowed religious is counter cultural, so very different than what is going on in the world today. In addition to feelings of joy and excitement there may be some anxiety, even fear. Fear of the response of friends and family, fear of the unknown. The good news is this is so very normal.

Offering that fear to God in prayer and discussing your feelings with a spiritual director or close friend will allow you to bring your fear out of the darkness of the unknown and into the light. In the light questions can be raised and answered, removing the fear.

It is perfectly natural when making any life changing decision to have butterflies, feeling fearful. The important step is to address those fears directly and not let the feelings overwhelm. This is a path one does not walk alone. Take advantage of those around you to walk through your fear so you may enter full discernment with joy and freedom.

Sister Mary


Enfrentando el Temor 

Discernir una vocación de vida religiosa envuelve muchos sentimientos. Elegir la vida como una religiosa con votos es contracultural, muy diferente de lo que sucede en el mundo de hoy. Además de los sentimientos de alegría y emoción, puede haber algo de ansiedad, y aún temor. Temor a la respuesta de amigos y familiares, temor a lo desconocido. La buena noticia es que esto es muy normal.

Ofrecer ese temor a Dios en oración y discutir sus sentimientos con un director espiritual o una amiga cercana le permitirá sacar su temor de la oscuridad de lo desconocido y traerlo a la luz. En la luz se pueden plantear preguntas y responder a ellas, eliminando el temor.

Es perfectamente natural sentir mariposas y sentir temor cuando se toma una decisión que cambia la vida. El paso importante es enfrentar esos temores directamente y no dejar que los sentimientos los abrumen. Este es un camino que uno no camina solo. Aprovecha a los que la rodean para caminar a través de su temor para que entre en pleno discernimiento con alegría y libertad.

Hermana Mary


Drawing of Christ appearing to Mary Magdalene

One of the readings from the Easter season is from John 20:11-18, which tells the narrative of how Mary Magdalene discovered the Risen Jesus. During this Gospel, Mary does not recognize Jesus when she first sees him, and instead believes that he is the gardener. She only realizes who he is when he says her name. In this moment, she affirms her relationship with Jesus, calling him “Rabbouni,” meaning teacher.

As Christians, we are called by name at baptism. For many of us, we were too young to realize that in our baptism, we were answering a call from God, but over time, we can realize the many ways that our baptism has affected our lives. God has not only called us by name at our baptism, but continues to call us by our name every day, drawing us into deeper relationship, just as Jesus did with Mary Magdalene on Easter morning. This call leads us onwards through our discernment as well, as we listen to where God says our name and the messages that follow.

Mary Magdalene found a new vocation that morning after hearing Jesus call her, “Mary.” She had been a faithful disciple until then, remaining with Jesus throughout the Passion, but now Jesus called upon her to give a message to the other disciples. And, in hearing her name, Mary was inspired to share the message that Jesus gave her. How might Jesus calling your name deepen your own call as a disciple this Easter season?

I invite you to listen to this preaching by Sister Beth McCormick, OP, about this Scripture passage: Mary Magdalen: Model of Discipleship.
 
Blessings, 
Sister Katherine


Llamada Por Nombre

Una de las lecturas del Tiempo Pascual es de Juan 20:11-18, que narra cómo María Magdalena descubrió al Jesús Resucitado. Durante este Evangelio, María no reconoce a Jesús cuando lo ve por primera vez, sino que cree que es el jardinero. Ella solo se da cuenta de quién es él cuando dice su nombre. En ese momento, ella afirma su relación con Jesús, llamándolo “Raboni”, que significa maestro.

Como Cristianas, somos llamadas por nuestro nombre en el bautismo. Para muchas de nosotras, éramos demasiadas jóvenes para darnos cuenta de que en nuestro bautismo estábamos respondiendo a un llamado de Dios, pero al paso del tiempo, podemos darnos cuenta de las muchas formas en que nuestro bautismo ha afectado nuestras vidas. Dios no solo nos llamó por nuestro nombre en nuestro bautismo, sino que continúa llamándonos por nuestro nombre todos los días, llevándonos a una relación más profunda, tal como lo hizo Jesús con María Magdalena en la mañana de Pascua. Este llamado también nos guia hacia adelante a través de nuestro discernimiento, mientras escuchamos dónde Dios dice nuestro nombre y los mensajes que siguen.

María Magdalena encontró una nueva vocación esa mañana después de escuchar a Jesús llamarla “María”. Ella había sido una discípula fiel hasta entonces, permaneciendo con Jesús durante toda la Pasión, pero ahora Jesús la llamó para dar un mensaje a los otros discípulos. Y, al escuchar su nombre, María se inspiró para compartir el mensaje que Jesús le dio. ¿Cómo podría el hecho de Jesús pronunciar su nombre profundizar su propio llamado como discípula en esta temporada de Pascua?

Las invito a escuchar esta prédica de Hermana Beth McCormick, OP, sobre este Pasaje del Evangelio: María Magdalena: Modelo de Discipulado.

Bendiciones,
Hermana Katherine


large stone grave

The angels who met the women at the tomb where Jesus was buried emphasized “Don’t stay here. Jesus is not here. He is risen and will go ahead of you.” 

Those women heard “Galilee” as the place where Jesus would meet them. For seekers today, Jesus cannot be found in a tomb – a place without life – but he is very much alive everywhere you look: at your school and in classmates, around home or in your work place, among your friends and family and in your own heart, when you are alone. He accompanies us everywhere in each person we meet.

Easter celebrates this moment when his presence with everyone is confirmed. He is risen and each of us is encouraged to find Jesus wherever we are. On that day God was doing something new and unexpected. Are you seeing the new and unexpected in your life? Why not take some time during these three days the Church sets aside to honor the great work of God. Nothing before was ever done like this!

Blessings on your Easter season. May you have new life and new insights into the works of God,

Sister Tarianne


¡No Se Queden Aquí!

Los ángeles que se encontraron con las mujeres en la tumba donde Jesús fue sepultado enfatizaron “Jesús no está aquí. ¡Él ha resucitado e irá delante de uestedes, así que no se queden aquí!

Para los buscadores de hoy, Jesús no se puede encontrar en una tumba – un lugar sin energía vital, porque Él está muy vivo dondequiera que mire: en su escuela y en sus compañeras de clase y maestros, en su casa y vecindario o en su lugar de trabajo, entre sus amigas y familia y en su propio corazón, cuando está sola. Él nos acompaña a todas partes en cada persona que conocemos. 

La Pascua celebra este momento en el que se confirma su presencia con todos. Él ha resucitado y cada una de nosotras somos animadas a encontrar a Jesús dondequiera que estemos. Temprano en la mañana en la tumba Dios estaba haciendo algo nuevo e inesperado.

¿Está viendo lo nuevo e inesperado en su vida? Tiene la oportunidad de tomarse un tiempo durante estos tres días – el Triduo – que la Iglesia reserva para honrar la gran obra de Dios. ¡Nada antes se había hecho así!

Que tenga nuevos conocimientos sobre la obra de Dios durante este tiempo de la Pascua,

Hermana Tarianne


Receive Updates for 'A Sister Reflects' / Suscribirse a 'Reflexión de una Hermana'

  • Select for Updates

Search Reflections Blog


Vocations Team

Sister Tarianne DeYonker, OP
Sister Katherine Frazier, OP
Sister Maribeth Howell, OP
Sister Mary Jones, OP

Adrian Dominican Sisters
1257 East Siena Heights Drive
Adrian, Michigan 49221-1793
517-266-3537

View our video series called Commitment & Joy to learn about the gifts of vowed life.